| Unfortunately, tragic examples of terrorism remained too frequent. | Трагические примеры террористических актов по-прежнему являются, к сожалению, слишком частыми. |
| The black list also contain names of individuals involved in crime of terrorism. | «Черный список» также содержит имена и фамилии лиц, причастных к совершению террористических актов. |
| She also has international experience in terrorism investigations. | Она обладает также международным опытом в области расследования террористических актов. |
| The Security Council has not uttered a single syllable about this appalling terrorism. | Совет Безопасности никоим образом не высказался по поводу этих ужасающих террористических актов. |
| It is really regrettable that the Special Rapporteur regards those found to be guilty of terrorism as cultural rights activists. | К нашему огромному сожалению, Специальный докладчик пишет об этих лицах, признанных виновными в совершении террористических актов, как об активистах, выступавших в защиту культурных прав. |
| International Criminal Police Organization (INTERPOL) training course on chemical and explosives terrorism prevention | Учебный курс Международной организации уголовной полиции (Интерпол) по вопросам предотвращения террористических актов с применением химических материалов и взрывчатых веществ |
| The staff has to be instructed regularly about the measures for terrorism prevention and the required behaviour in the event of an attack. | Персонал следует регулярно инструктировать о мерах по предупреждению террористических актов и по правилам поведения на случай нападения. |
| That investigation related to a suspicion regarding the organization's possible links to the funding of terrorism in Palestine. | Следствие было возбуждено на основании подозрения, что эта организация может быть причастна к финансированию террористических актов в Палестине. |
| Ultimatums and threats to commit crimes and terrorism cannot be accepted anywhere in the world, including in Kosovo. | Ультиматумы и угрозы совершения преступлений и террористических актов неприемлемы нигде в мире, в том числе и в Косово. |
| The Ministry of Finance of Georgia possesses the list of organizations and individuals suspected of terrorism. | В Министерстве финансов Грузии имеется список организаций и физических лиц, подозреваемых в совершении террористических актов. |
| The Palestinians could undoubtedly help to restore confidence by taking firmer measures to prevent terrorism in Israel. | Палестинцы, безусловно, могли бы помочь восстановлению доверия за счет принятия более жестких мер для предупреждения террористических актов на территории Израиля. |
| Together, we must take the firm position that no circumstances whatsoever can ever justify resort to terrorism. | Все вместе, мы должны занять твердую позицию относительно того, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием для террористических актов. |
| Lebanon was among the first countries to be targeted by terrorism, which was carried out by fundamentalist groups. | Ливан был одной из первых стран, ставшей жертвой террористических актов, которые совершались группами фундаменталистов. |
| In compliance with this sub paragraph, member states are required to take steps to suppress the financing of terrorism. | В соответствии с данным подпунктом государства-члены должны предпринимать шаги по предотвращению и пресечению финансирования террористических актов. |
| In recent years, Pakistan itself had been the victim of terrorism sponsored from across its borders. | В последние годы сам Пакистан стал жертвой террористических актов, организуемых из-за рубежа. |
| Any equation between the perpetrators of terrorism and the authorities charged with the enforcement of law and order was unacceptable. | Недопустимо ставить на одну ступень авторов террористических актов и власти, которые несут ответственность за соблюдение общественного порядка. |
| The Bhutanese authorities claim that the genesis of terrorism in southern Bhutan is the result of instability wantonly created by persons of Nepalese origin. | Как утверждают бутанские органы, источником террористических актов в южной части страны является нестабильность, преднамеренно создаваемая лицами непальского происхождения. |
| This tragic situation was created by Israeli terrorism. | Эта трагическая ситуация стала результатом осуществляемых Израилем террористических актов. |
| In addition, delay would send a false signal to the perpetrators of terrorism. | Кроме того, задержки могут создать неправильное впечатление у организаторов террористических актов. |
| The camp is specially set up for sabotage and terrorism and sudden attacks on the rear lines of the Croatian army. | Этот лагерь специально создан для осуществления диверсионных и террористических актов и внезапных нападений в тылу Хорватской армии. |
| Consequently, the fundamental procedural rules in force shall be applied in legal proceedings involving terrorism. | В этой связи в судебных разбирательствах по делам о совершении террористических актов будут применяться действующие в стране обычные процессуальные нормы. |
| Most industrialized countries, in which the reliance is greatest, now consider computer and telecommunications networks and their supporting infrastructure as potential targets for terrorism. | Большин-ство промышленно развитых стран, где отмечается наиболее высокая степень такой зависимости, в настоящее время рассматривает компьютерные и телекоммуникационные сети и соответствующую вспомогательную инфраструктуру в качестве потен-циального объекта для террористических актов. |
| The Finnish penal provisions concerning money laundering can in certain limited cases be already now applied to the financing of terrorism. | Положения Уголовного кодекса Финляндии, касающиеся «отмывания денег», могут в определенных ограниченных случаях уже сейчас применяться к финансированию террористических актов. |
| The five were believed to be job seekers, but the suspicion of terrorism remained. | Как предполагается, пять из них были людьми, ищущими работу, однако подозрения в совершении террористических актов остаются. |
| Accordingly, mercenaries were recruited to carry out activities related to terrorism, trade in weapons or other types of trafficking. | Таким образом, наемников привлекают для совершения террористических актов и актов, связанных с торговлей оружием или же каким-либо иным видом незаконной торговли. |