Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
In October 2008, OSCE organized a workshop to better identify the steps in the process of countering radicalization leading to terrorism and the appropriate responses. В октябре 2008 года ОБСЕ организовала практикум по вопросам изучения мер в процессе противодействия радикализму, порождающему терроризм, и надлежащих ответных мер.
Among them are human trafficking, terrorism, drug trafficking, cybercrime, the illegal arms trade and money-laundering. К ним относятся торговля людьми, терроризм, незаконный оборот наркотиков, киберпреступность, незаконная торговля оружием и отмывание денег.
The participants in the seventeenth Forum recognized that terrorism remained a serious and immediate threat to regional and global security and reiterated their commitment to working together to eradicate the threat. Участники этого семнадцатого Форума признали, что терроризм по-прежнему остается серьезной и непосредственной угрозой для региональной и глобальной безопасности и вновь заявили о своей готовности сотрудничать в целях ликвидации этой угрозы.
We take this opportunity to reiterate in the strongest terms its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, including actions that directly or indirectly encourage or strengthen it. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть, что мы решительно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, в том числе действия, которые напрямую или косвенно поощряют его или содействуют ему.
Slovenia has concluded a number of bilateral agreements with more than 20 States on cooperation between Governments, police authorities and financial intelligence units in suppressing crime, including terrorism. Словения заключила более чем с 20 государствами ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве между правительствами, органами полиции и подразделениями финансовой разведки в борьбе с преступностью, включая терроризм.
We emphatically reject the inclusion of our country on the spurious list of those that supposedly sponsor international terrorism, drafted by the Government of the United States of America every year. Мы решительно выступаем против включения нашей страны в сомнительный перечень тех, кто предположительно поддерживает международный терроризм, ежегодно составляемый правительством Соединенных Штатов Америки.
It contributes to ensuring the protection of minorities and to fighting intolerance, racism and social exclusion in an attempt to weaken the sources of discontent that may fuel terrorism. Он содействует обеспечению зашиты меньшинств и борьбе с нетерпимостью, расизмом и социальной изоляцией в стремлении ослабить источники недовольства, которые могут подпитывать терроризм.
To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. В заключение я хотел бы сказать, что терроризм - это сложное явление, и для того чтобы эффективно бороться с ним, нам нужны всеобъемлющий подход и опыт во многих сферах.
The continuing escalation of the confrontation in the Islamic Republic of Afghanistan and the terrorism, drug trafficking and transnational organized crime originating from that country remain a serious source of regional insecurity. Серьезными источниками угроз в регионе остаются продолжающаяся эскалация противостояния в Исламской Республике Афганистан, исходящие из этой страны терроризм, наркотрафик и транснациональная организованная преступность.
It is evident that terrorism is a major cause of death of United Nations civilian personnel and remains a primary threat. Очевидно, что терроризм является одной из основных причин гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и остается одной из основных угроз.
No one can be unaware that transnational organized crime and terrorism and the innumerable crimes arising from them are not limited to the territory of each State. Общеизвестно, что транснациональная организованная преступность, терроризм и бесчисленные преступления, порождаемые ими, не ограничиваются территорией одного государства.
Drug trafficking, human trafficking, money-laundering, terrorism, piracy, cybercrime and the illicit appropriation of natural resources are all on the rise. Незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, терроризм, пиратство, киберпреступность и незаконное присвоение природных ресурсов - все эти проблемы усиливаются.
Societies quickly distort the particular situations of migrants, and associate them with criminality, including organized crime, drug trafficking, robbery or even terrorism. Общественное мнение быстро искажает специфическое положение мигрантов и связывает их с преступностью, включая организованную преступностью, наркоторговлю, грабежи или даже терроризм.
Today intra-State conflicts are compounded by threats arising from organized crime, including trafficking, terrorism and financial fraud, as described in the World Development Report 2011. Как отмечалось в «Докладе о всемирном развитии, 2011 год», сегодня внутригосударственные конфликты усугубляются угрозами, обусловленными организованной преступностью, включая торговлю людьми, терроризм и финансовое мошенничество.
(e) So-called "dirty bomb" threat and radiological terrorism; ё) угроза так называемой "грязной бомбы" и радиологический терроризм;
Article 32 requires broadcasters, in preparing programmes for airing, not to propagate terrorism, violence, cruelty or ethnic, religious or racial discrimination. Согласно статье 32 Закона при подготовке программ для вещания должны соблюдаться требования не пропагандировать терроризм, насилие, жестокость, национальную, религиозную и расовую дискриминацию.
The informal working group had considered the review of applications for any involvement by the organizations concerned in criminal and other activities, including terrorism, when seeking consultative status with the Economic and Social Council. Неофициальная рабочая группа рассматривала заявления о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете на предмет предотвращения причастности к преступной и иной деятельности, включая терроризм.
The Secretary-General stressed that, as a leading threat to international security, terrorism had to be one of the international community's main priorities. Генеральный секретарь подчеркнул, что, являясь одной из главных угроз для международной безопасности, терроризм должен быть одним основных приоритетов международного сообщества.
The contribution of UNOWA included presentations on the United Nations and terrorism, security threats to West Africa, bomb alerts and demining. ЮНОВА представило на семинаре материалы по таким вопросам, как Организация Объединенных Наций и терроризм; угрозы безопасности Западной Африке; оповещения о взрывоопасных объектах и разминирование.
The Centre is staffed in this way because terrorism is regarded primarily as a social phenomenon which can be fought from various angles. Данный состав Антитеррористического центра обусловлен тем, что терроризм рассматривается, прежде всего, как социальное явление, борьба с которым может вестись с различной позиции.
Trade restrictions, health crises, "rogue" or failing States, terrorism and environmental problems, among other issues, present challenges that multilateral mechanisms struggle to manage. Торговые ограничения, кризисы в области здравоохранения, государства-изгои или несостоятельные государства, терроризм и экологические проблемы, среди прочих вопросов, создают трудности, с которыми многосторонние механизмы пытаются справиться.
President Museveni stated that the two most urgent issues facing the region were the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and terrorism in Somalia. Президент Мусевени заявил, что двумя наиболее острыми проблемами, с которыми сталкивается регион, является осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и терроризм в Сомали.
As one of the most serious contemporary threats to both national and international peace and security, terrorism is a phenomenon that must be eliminated. Терроризм является сегодня одной из наиболее серьезных угроз как национальному, так и международному миру и безопасности, поэтому его необходимо искоренить.
The Peace and Security Council also expressed its concern over the ongoing piracy and the phenomenon of the payment of ransoms that fuel crime, terrorism and extremism. Совет мира и безопасности также выразил свою озабоченность в связи с продолжающимся пиратством и практикой выплаты выкупа, что подпитывает преступность, терроризм и экстремизм.
Their main focus is to prevent and combat forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking or terrorism. Их основная цель заключается в предупреждении таких серьезных преступлений, как организованная преступность, коррупция, наркоторговля или терроризм и борьбе с ними.