Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
In Russia, we know what terrorism represents and the suffering that it causes among individual citizens. В России не понаслышке знают, что представляет собой терроризм и сколько горя и страданий он несет людям.
In this context, we must not confuse terrorism - which we refuse, condemn and combat - with the legitimate right to self-defence against foreign occupation. В этом контексте мы не должны путать терроризм, который мы отвергаем, осуждаем и с которым мы ведем борьбу, с законным правом на самооборону перед лицом иностранной оккупации.
My country has experienced terrorism and the consequent loss and displacement of innocent civilians and the commission of heinous crimes due to the proliferation of small arms and light weapons. Моя страна испытала на себе, что такое терроризм, от которого гибли люди, перемещались ни в чем не повинные граждане и совершались ужасные преступления в результате распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Please outline this law. Bahrain has a firm and clear position of principle in condemning all forms and manifestations of terrorism, whatever their cause. Бахрейн придерживается твердой и ясной принципиальной позиции, в соответствии с которой он осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, независимо от того, каковы его причины.
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм.
There must also be an end to the American supplies of aircraft, helicopters and other means whereby that terrorism is carried out. Необходимо также положить конец поставкам Соединенными Штатами самолетов, вертолетов и других средств, с помощью которых осуществляется этот терроризм.
Despite those achievements, terrorism remains one of the greatest threats to international peace and security, fundamental freedoms, human rights and democratic institutions. Несмотря на эти достижения, терроризм по-прежнему представляет угрозу для международного мира и безопасности, основных свобод, прав человека и демократических институтов.
Mr. Tidjani (Cameroon) said that for mankind, already threatened by conflict and hunger, terrorism had added a new dimension of fear. Г-н Тиджани (Камерун) говорит, что терроризм стал для человечества, которому уже угрожают конфликты и голод, еще одним фактором страха.
Just as terrorism must never be excused, so must genuine grievances never be ignored. Никогда нельзя оправдывать терроризм, однако, точно также никогда нельзя игнорировать проявления подлинного недовольства.
Were it not for that terrorism, a viable two-State solution would have emerged long ago. Если бы не терроризм, жизнеспособное решение, предусматривающее сосуществование двух государств, было бы найдено уже давно.
My country believes that terrorism is a common foe to all peoples, beliefs and religions, as also of democracy, pluralistic societies and peace. Моя страна считает, что терроризм является общим врагом всех народов, независимо от того, каких убеждений или религии они придерживаются, а также врагом демократии, плюралистических обществ и мира.
As we pointed out at the Security Council's meeting this past February, terrorism does not limit itself to criminal activities of one particular organization or region. Как мы отмечали на заседании Совета Безопасности в феврале месяце, терроризм не ограничивается преступной деятельностью какой-то одной конкретной организации или одним регионом.
Myanmar had bilateral cooperation arrangements with its five neighbours on all issues of border security and mutual assistance in criminal matters, including terrorism. Со своими пятью соседями Мьянма подписала двусторонние соглашения по всем вопросам, касающимся безопасности границ и взаимной помощи по уголовным делам, включая терроризм.
In those efforts, it is receiving foreign assistance, including from countries that sponsor terrorism. При этом она получает помощь от других стран, в том числе от стран, которые поддерживают терроризм.
If there is a double standard, it is that some States are able to support terrorism with impunity, while those defending against it are called to account. Если и существует двойной стандарт, то он состоит в том, что некоторые государства могут безнаказанно поддерживать терроризм, а тех, кто защищается от него, призывают к ответу.
In our Latin American region, marked for two decades by State terrorism, we well understand the need for maintaining the validity of these principles. Страны латиноамериканского региона, где на протяжении двух десятилетий процветал государственный терроризм, прекрасно осознаем необходимость поддержания действенности этих принципов.
The events of 11 September changed the way all of us look at, and respond to, terrorism. События 11 сентября привели к изменению наших взглядов на терроризм и методов борьбы с ним.
Its acts should be described as terrorism, with all that implies in terms of great loss of human life and of property. Эти акты необходимо квалифицировать как терроризм, включая все, что он в себя включает с точки зрения многочисленных людских потерь и уничтожения материальных ценностей.
As a country that respected the principles and norms of international law and valued democracy and human rights, Azerbaijan unequivocally condemned terrorism and separatism. Уважая принципы и нормы международного права, демократические ценности и права человека, Азербайджан недвусмысленно осуждает терроризм и сепаратизм.
Articles 167 and 168 characterize terrorism as "the desire to disturb through intimidation and terror by blindly attacking the security of people and property". В статьях 167 и 168 терроризм квалифицируется как «намерение нарушить общественный порядок путем совершения неизбирательных актов запугивания и террора, направленных против безопасности людей и имущества».
We welcome the recognition in the Secretary-General's report and in Ambassador Sharma's comments that terrorism is an issue that needs careful attention. Мы приветствуем признание, прозвучавшее в докладе Генерального секретаря и в заявлении посла Шармы, о том, что терроризм является проблемой, требующей особого внимания.
The Commission on Human Rights is looked to for leadership on the basis of these values, which are the international community's best answer to terrorism. От Комиссии по правам человека ожидается выполнение руководящих функций на основе этих ценностей, которые являются наилучшим ответом международного сообщества на терроризм.
The view was also expressed that terrorism should not be linked to any particular religion and greater efforts ought to be made to foster intercultural understanding and cooperation among nations. Было также высказано мнение о том, что терроризм нельзя связывать с какой-то конкретной религией и следует предпринимать более активные усилия для углубления межкультурного понимания и сотрудничества между народами.
The Government of Chile said that terrorism is a menace that attacks the foundations of human society and must be confronted decisively by the international community. Правительство Чили заявило, что терроризм представляет собой угрозу для самих основ гуманного общества, и международное сообщество должно решительно противостоять ему.
Activities were concentrated on improving the awareness of young people about risks provoked by terrorism and the need for tolerant behaviour and peaceful coexistence. Эти мероприятия были посвящены повышению осведомленности молодых людей об опасности, которую представляет терроризм, и необходимости проявления терпимости и мирного сосуществования.