We must not accept that in attacking freedom, terrorism disguises itself by putting forward political claims. |
Мы не должны мириться с тем, что при нападении на свободу терроризм маскируется, выдвигая политические требования. |
It is clear that terrorism and drug trafficking are Siamese twins and enemies of the free democracies. |
Ясно, что терроризм и торговля наркотиками являются сиамскими близнецами и врагами свободных демократий. |
We must ensure that terrorism also globalizes a sustained commitment to bringing about its end. |
Нам необходимо добиться того, чтобы терроризм также придал глобальный характер последовательной приверженности достижению цели его ликвидации. |
The Prime Minister of Somalia expressed similar sentiments, and condemned international terrorism in the strongest terms. |
Премьер-министр Сомали высказал аналогичные чувства и самым решительным образом осудил международный терроризм. |
The horrors of 11 September show that terrorism constitutes a global threat that requires an immediate global response. |
Ужасная драма, происшедшая 11 сентября, показывает, что терроризм представляет собой глобальную угрозу, которая требует немедленного глобального ответа. |
Specifically, such measures can be applied against persons or entities supporting terrorism in other EU countries. |
В частности, такие меры могут применяться против лиц или организаций, поддерживающих терроризм в других странах Европейского союза. |
Other States that currently support terrorism should take note and be led by the example which Sudan has set. |
Другие государства, которые сейчас поддерживают терроризм, должны принять это к сведению и последовать примеру Судана. |
My country has repeatedly condemned international terrorism and has supported all international efforts to halt it. |
Моя страна неоднократно осуждала международный терроризм и поддерживает все международные усилия, направленные на его пресечение. |
As a leading humanitarian agency reported in June 2002, the terrorism that oppresses the Afghan people has now taken a different form. |
Согласно сообщениям одного из ведущих гуманитарных учреждений, поступившим в июне 2002 года, терроризм, от которого страдает афганский народ, принял теперь иную форму. |
Discrimination is practised based on the two main national issues that Governments consider to be threatened by terrorism: security and identity. |
Дискриминация осуществляется исходя из двух главных национальных приоритетов, которым, по мнению правительств, угрожает терроризм, безопасности и самобытности. |
If terrorism has any meaning, then it is surely this. |
Если терроризм что-то значит, то он, несомненно, заключается в этом. |
He also noted that terrorism appeared to be on the rise. |
Он также отметил, что, как ему кажется, сейчас терроризм находится на подъеме. |
She added that terrorism sometimes had a structured political and military agenda, and that this should be taken into account. |
Она также отметила, что иногда терроризм имеет стройную политическую и военную программу и что следует принимать это во внимание. |
Several members had mentioned the causal link between armed conflict and phenomena such as racial hatred and even terrorism. |
Некоторые члены Комитета упомянули причинную связь между вооруженным конфликтом и такими явлениями, как расовая ненависть и даже терроризм. |
Since 1991, Algeria has had to confront terrorism in an atmosphere of indifference and suspicion. |
Начиная с 1991 года в обстановке общей отстраненности и подозрительности Алжиру пришлось столкнуться с таким явлением, как терроризм. |
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. |
Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер. |
On the other hand, nuclear terrorism remains a possible threat. |
С другой стороны, возможной угрозой остается ядерный терроризм. |
International terrorism has shown its tragic potentialities. |
Показал свой трагический потенциал международный терроризм. |
I may note that terrorism does not restrict itself to a limited part of the world. |
Могу отметить, что терроризм не сводится к ограниченной части света. |
In view of the current situation, the international community needed to define "terrorism" and uphold peoples' defence of their rights. |
Учитывая нынешнее положение, международное сообщество должно дать определение понятию «терроризм» и поддержать защиту народами своих прав. |
One of the gravest current threats to human rights was terrorism. |
Одной из самых опасных угроз правам человека в современном мире является терроризм. |
Drug trafficking, corruption, trafficking in persons and in arms and terrorism required a comprehensive international focus. |
Торговля наркотиками, коррупция, торговля людьми и оружием, а также терроризм требуют всестороннего международного подхода. |
Transnational organized crime and terrorism often fed on each other and it was impossible to tackle one without tackling the other. |
Транснациональная организованная преступность и терроризм часто поддерживают друг друга, и невозможно решать одну из этих проблем, не работая над решением другой. |
Natural disasters and climate change posed more threats than terrorism and had a very negative impact on the poorest sectors of society. |
Стихийные бедствия и изменение климата являются более серьезной угрозой, чем терроризм, и крайне негативно сказываются на беднейших слоях населения. |
The Sudan would continue to support all United Nations efforts aimed at eradicating the destructive phenomenon of terrorism. |
Судан будет и впредь поддерживать все усилия Организации Объединенных Наций по искоренению такого пагубного явления, как терроризм. |