We also reject the manipulation of those individual acts to try to justify State terrorism and the atrocities perpetrated by an army possessing the most lethal and modern means. |
Мы также отвергаем попытку манипулировать этими отдельными актами для того, чтобы оправдать государственный терроризм и жестокости, совершаемые армией, оснащенной самыми смертоносными и современными средствами. |
Mr. Kim Hyun Chong said that terrorism continued to plague countries across the globe, despite a series of recent efforts by the international community. |
Г-н Ким Хюн Чхон говорит, что, несмотря на ряд усилий, недавно предпринятых международным сообществом, терроризм, подобно чуме, продолжает распространяться по всем странам мира. |
At its root, terrorism opposes the fundamental values of humanity enshrined in the Charter of the United Nations and essential human rights documents. |
По своей сути терроризм противостоит основополагающим ценностям человечности, которые воплощены в Уставе Организации Объединенных Наций и в фундаментальных документах по правам человека. |
The recent adoption of resolution 1822 is further demonstration of the Security Council's commitment against those who seek to use terrorism and target innocent civilians. |
Недавнее принятие резолюции 1822 стало еще одним подтверждением решимости Совета Безопасности вести борьбу с теми, кто стремится использовать терроризм и нападать на ни в чем не повинных граждан. |
As a state policy, terrorism in all forms is denounced by Bhutan and it is made unlawful through our legislation. |
Неприятие терроризма во всех формах - один из принципов государственной политики Бутана, и терроризм является преступлением по нашему законодательству. |
This instrument calls, among other things, for the abolition of the requirement of and check for dual criminality for certain offences, including terrorism. |
Этот документ предусматривает, в частности, отмену требования двойного состава преступления и контроля за этим в отношении отдельных правонарушений, включая терроризм. |
We are aware that terrorism has no consistent profile and that it has many variables reflecting the increasing complexity of human society. |
Мы знаем, что терроризм не имеет конкретного лица и что у него много черт, отражающих растущую сложность человеческого общества. |
We must emphasize and underscore emphatically the fact that terrorism has no connection to any one religion or to any particular region of the world. |
Мы должны неустанно напоминать и подчеркивать самым энергичным образом, что терроризм не связан с какой-либо конкретной религией или каким-либо конкретным регионом мира. |
We must convince all those who may be tempted to support terrorism that it is neither an acceptable nor an effective way to advance their cause. |
Мы должны убедить всех, у кого, возможно, есть соблазн поддерживать терроризм, в том, что это неприемлемый и неэффективный способ достижения их целей. |
Although there is a clear division between their responsibilities, the two services co-operate very closely, since terrorism is a serious threat of public concern. |
Несмотря на четкое разграничение их функций, эти две службы тесно взаимодействуют, поскольку терроризм представляет собой серьезную общественную угрозу. |
We condemn terrorism in all its forms and manifestations, as they violate the most fundamental right of human beings: the right to life. |
Мы осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях как посягающего на основополагающее право человека: право на жизнь. |
Salvadoran legislation empowers the Attorney-General's Office to give the PNC the functional management of investigating and prosecuting all unlawful activities, including terrorism. |
Генеральная прокуратура Республики в соответствии с законодательством Сальвадора уполномочивается осуществлять функциональное руководство деятельностью ПНК в части расследования и преследования всех указанных противоправных деяний, включая терроризм. |
1.3 Under existing legislation, the obligation to report transactions pertaining to criminal activities relates only to money-laundering, and terrorism may be among the criminal activities involved. |
1.3 В соответствии с действующими положениями обязательство представлять сообщения об операциях, имеющих отношение к преступной деятельности, касается исключительно отмывания денег, причем в данном случае в число предикатных преступлений включается и терроризм. |
This initiative provided an excellent opportunity for Timor-Leste to share issues of common interest such as security developments in the region, terrorism and transnational organized crime. |
Эта инициатива открывает Тимору-Лешти отличную возможность поделиться озабоченностью в отношении таких вопросов, как развитие обстановки в плане безопасности в регионе, терроризм и транснациональная организованная преступность. |
In 1979, the General Assembly, by its resolution 34/145, condemned terrorism per se for the first time. |
В 1979 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 34/145 впервые осудила терроризм как явление. |
UNMIK also continued to participate in regional initiatives, such as those under the auspices of the Stability Pact, in areas such as terrorism, border control and organized crime. |
МООНК также продолжала участвовать в региональных инициативах, подобных инициативам под эгидой Пакта стабильности, в таких областях, как терроризм, пограничный контроль и организованная преступность. |
terrorism is recognized as a predicate offence; |
терроризм признается в качестве предикатного уголовного преступления; |
(b) In article 3, paragraph 1, to insert the word "extremism" after "terrorism". |
Ь) в пункте 1 статьи 3 после слова "терроризм" включить слово "экстремизм". |
In its report the Panel identified six major international security threats, including terrorism and transnational organized crime, both of which figure prominently in UNODC's mandate. |
В своем докладе Группа определила шесть основных угроз международной безопасности, в число которых вошли терроризм и транснациональная организованная преступность, занимающие видное место в мандате ЮНОДК. |
Crime, drugs, corruption and terrorism have dire consequences for individuals and undermine society's development, security and justice on a global scale. |
Преступность, наркотики, коррупция и терроризм - это явления, которые пагубно сказываются на жизни людей и подрывают основы развития, безопасности и справедливости в обществе во всемирном масштабе. |
The concept of security should encompass not only war between States, terrorism and violence within states but also poverty, infectious diseases, environmental degradation and disaster prevention and mitigation. |
Концепция безопасности должна включать в себя не только войны между государствами, терроризм, насилие внутри государств, но и борьбу с нищетой, инфекционными заболеваниями, ухудшением состояния окружающей среды и вопросы предупреждения и смягчения последствий бедствий. |
Information was also provided on the scope of the predicate offences for money-laundering, extended to include terrorism, corruption and serious crime in general. |
Была представлена также информация о характере преступлений, предшествующих отмыванию денег, к числу которых относятся терроризм, коррупция и тяжкие преступления в целом. |
States, together with regional and international organizations, must cooperate to eliminate terrorism, and in that task the United Nations must play an ever-increasing role. |
Государства и региональные и международные организации должны сотрудничать, чтобы ликвидировать терроризм, и все возрастающую роль в этих усилиях должна играть Организация Объединенных Наций. |
Moreover, terrorism should not be confused with the legitimate struggle of peoples, including armed struggle, against colonial or foreign occupation. |
Более того, не следует отождествлять терроризм и законную борьбу народов, в том числе вооруженную борьбу, против колониальной или иностранной оккупации. |
It was undeniable that terrorism had links with transnational organized crime, drug trafficking, the illicit trade in guns, and money-laundering. |
Не вызывает сомнения то, что терроризм связан с транснациональной организованной преступностью, торговлей наркотиками, незаконной торговлей оружием, а также отмыванием денег. |