International terrorism attacked us with fury and no moral or any other consideration. |
Международные террористы нанесли по нам беспощадный удар, поскольку у них нет никаких моральных или других сдерживающих факторов. |
Palestinian terrorism that deliberately targets Israeli civilians thus receives immunity. |
Вследствие этого палестинские террористы, совершающие преднамеренные нападения на израильских мирных жителей, пользуются полным иммунитетом. |
In 1992, international terrorism attacked the Argentine Republic, destroying the Israeli embassy in Buenos Aires. |
В 1992 году международные террористы напали на Аргентинскую Республику, разрушив израильское посольство в Буэнос-Айресе. |
Almost every day terrorism continues to attack blindly and brutally. |
Практически ежедневно террористы слепо и жестоко совершают свои нападения. |
That does not mean that terrorism is incapable of striking those countries, wherever they are or at any time. |
Это вовсе не означает, что террористы не могут нанести удары по этим странам независимо от их расположения и времени. |
Funding is at the heart of every war, including that which terrorism is waging against humankind. |
Финансирование является основой каждой войны, в том числе войны, которую террористы ведут против человечества. |
There must be an end to the impunity that has protected terrorism and mercenaries who have committed or participated in terrorist acts. |
Необходимо покончить с безнаказанностью, которой пользуются террористы и наемники, совершающие террористические акты и принимающие в них участие. |
The Philippines believes that conflicts should be addressed before terrorism can begin to define or exploit them. |
Филиппины считают, что конфликты необходимо урегулировать до того, как террористы найдут способы их эксплуатировать. |
Unfortunately, as shown by the attacks in recent days, terrorism today uses explosives and small arms and light weapons. |
К сожалению, как показали совершенные в последние дни нападения, сегодня террористы применяют взрывные устройства, стрелковое оружие и легкие вооружения. |
Despite the tireless efforts of the international community, terrorism continued to destroy innocent lives. |
Несмотря на непрекращающиеся усилия международного сообщества, террористы продолжают лишать жизни невинных людей. |
My boyfriend says it's like a sort of terrorism. |
Мой друг говорит, что это террористы. |
Y-You think this might be connected to terrorism? |
Думаете, к этому могут быть причастны террористы? |
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel. |
Палестинские террористы борются не за прекращение оккупации, а за прекращение существования Израиля. |
The fundamental role of terrorism in causing violence and human rights violations in Peru, |
террористы несут основную ответственность за насилие в стране и за нарушения прав человека в Перу; |
We must use today's debate to ensure that we denounce the harm that terrorism inflicts on civilians. |
Сегодняшняя дискуссия должна быть направлена на то, чтобы добиться осуждения того урона, который наносят террористы гражданскому населению. |
Unfortunately, this is not the first time that Palestinian terrorism has endangered the lives and well-being of international personnel and humanitarian workers in the region. |
К сожалению это уже не первый раз, когда палестинские террористы ставят под угрозу жизнь и благосостояние международного персонала и гуманитарных сотрудников в регионе. |
But there has been no mention of another kind of property: the graves of the dead - lives taken by terrorism, totally extinguished, irreversibly. |
Однако никто не упомянул о другой недвижимости: могилах убитых, чьи жизни отняли и уничтожили террористы - безвозвратно. |
We live in a globalized environment where terrorism can and will exploit the porous borders and international trade of goods and services for their heinous ends. |
Мы живем в глобализованном мире, где террористы могут и будут использовать для осуществления своих коварных замыслов прозрачные границы и международную торговлю товарами и услугами. |
Governments and world public opinion have realized that terrorism could be devastating to our societies if it were equipped with weapons of mass destruction. |
Правительства стран и мировая общественность осознали, какой сокрушительный удар по нашему обществу могут нанести террористы, попади им в руки оружие массового уничтожения. |
The only purpose of terrorism in this case is to prevent Iraq from joining the prosperous and democratic nations of the international community. |
Единственная цель, которую преследуют террористы в данном случае, это не допустить вступления Ирака в сообщество процветающих и демократических стран международного сообщества. |
We do so in our conviction that the potential of terrorism remains vast and that the effort to conquer it will be a lengthy one. |
При этом мы исходим из убежденности в том, что террористы по-прежнему обладают широкими возможностями и что усилия, направленные на то, чтобы победить терроризм, будут долгими. |
Resistance to globalization remains strong and terrorism continues to find fruitful soil in countries where people fear the loss of their cultural and religious identity to western culture. |
Противодействие глобализации по-прежнему является мощным, и террористы продолжают вести поиск благоприятной почвы в странах, в которых люди перед натиском западной культуры опасаются утраты своей культурной или религиозной самобытности. |
Nevertheless, as we are witnessing in many parts of the world today, terrorism continues to threaten and take the lives of innocent people. |
Тем не менее, сегодня мы видим, что во многих частях мира террористы продолжают создавать угрозу жизни и убивать ни в чем не повинных людей. |
The Syrian Arab Republic reiterates that terrorists and murderers will not deter it from combating terrorism. |
Сирийская Арабская Республика вновь заявляет, что террористы и убийцы не способны сдержать ее решимость бороться с терроризмом. |
Combating cross-border terrorism required cooperative international efforts so that no safe haven would remain for terrorists. |
Борьба с трансграничным терроризмом требует совместных международных усилий, призванных создать такое положение, при котором террористы нигде не могли бы чувствовать себя в безопасности. |