International cooperation was essential to establish legislation that would prevent terrorism and eliminate its causes. |
Для разработки законодательства, предотвращающего терроризм и устраняющего его причины, необходимо международное сотрудничество. |
It should be remembered that terrorism had many facets and was not the product of one culture or one religion. |
Следует напомнить, что терроризм имеет различные проявления и не является порождением какой-либо одной культуры или религии. |
Mr. Akram (Pakistan) said that international terrorism threatened to destabilize all modern societies. |
Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что международный терроризм угрожает дестабилизировать все современные общества. |
It must avoid double standards and refrain from linking terrorism with any civilization, ethnic group or religion. |
В ней нельзя допускать двойных стандартов и нужно воздерживаться от того, чтобы увязывать терроризм с той или иной цивилизацией, этнической группой или религией. |
The Government of San Marino condemned international terrorism in all its forms and manifestations and was committed to eliminating that devastating affliction. |
Правительство Сан-Марино осуждает международный терроризм во всех его формах и проявлениях и заявляет о своей приверженности искоренению этого ужасающего явления. |
Her Government reiterated its firm condemnation of terrorism and its full determination to take part in all international initiatives to combat that criminal madness. |
Правительство ее страны вновь заявляет о том, что оно решительно осуждает терроризм и преисполнено решимости участвовать во всех международных инициативах по борьбе с этим преступным безумством. |
In order to defeat terrorism, its root causes must also be addressed. |
Чтобы победить терроризм, нужно решить и те глубинные проблемы, которые лежат в его основе. |
The scourge of terrorism could only be eliminated through intensive and concerted efforts. |
Уничтожить то зло, каковым является терроризм, можно лишь предпринимая энергичные и согласованные усилия. |
Today it was clearer than ever that terrorism was a shared problem requiring the cooperation of all. |
Сегодня как никогда стало ясно, что терроризм - это общая проблема, требующая всеобщего сотрудничества. |
Sudan called for an international conference under the auspices of the United Nations to agree upon a strict definition of terrorism. |
Судан призывает к проведению под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции, на которой должно быть согласовано четкое определение понятия "терроризм". |
Regrettably, the need for a coordinated international response to terrorism had not been recognized until after the attacks of 11 September 2001. |
К сожалению, необходимость в согласованных международных мерах реагирования на терроризм была признана только после совершенных 11 сентября 2001 года нападений. |
Azerbaijan attached great importance to ensuring that the energy and transport corridors across its region were secured against transnational threats, including terrorism. |
Азербайджан придает важное значение обеспечению того, чтобы энергетические и транспортные коридоры в его регионе были надежно защищены от транснациональных угроз, включая терроризм. |
The frustration which induced extremism and terrorism would not disappear without treating the causes of those conflicts. |
Без устранения причин этих конфликтов чувство безысходности, которое порождает экстремизм и терроризм, не исчезнет. |
In an increasingly interdependent and globalized world, States must cooperate to address the threat to humanity posed by terrorism. |
В условиях все более взаимозависимого и глобализирующегося мира государства должны сотрудничать в деле устранения той угрозы, которую для человечества представляет терроризм. |
In simple terms, terrorism could be defined as violence with a purpose that targeted innocent civilians. |
В самых простых выражениях терроризм может быть определен как насилие, нацеленное против невинных граждан. |
Those attacks had demonstrated clearly the ongoing threat that terrorism posed to international peace and security. |
Эти нападения ясно продемонстрировали угрозу, которую в настоящее время представляет терроризм для международного мира и безопасности. |
While terrorism raised difficult issues for every country, it presented democracies with almost insurmountable challenges. |
Хотя терроризм ставит сложные вопросы перед всеми странами, в демократических странах он создает трудноразрешимые задачи. |
Armenia resolutely condemned terrorism and had offered military and strategic assistance in combating it. |
Армения решительно осуждает терроризм и предлагает военную и стратегическую помощь в борьбе с ним. |
Mr. Al-Mabsali (Oman) said that terrorism had become a multidimensional problem to which the whole of the international community was exposed. |
Г-н аль-Мабсали (Оман) говорит, что терроризм превратился в многоплановую проблему, которая угрожает всему международному сообществу. |
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. |
Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм. |
Following an investigation, they were charged with engaging in acts which, inter alia, justified terrorism, encouraged violence and incited civil disturbance. |
В результате проведенного расследования им были предъявлены обвинения в участии в действиях, которые, в частности, оправдывают терроризм, провоцируют насилие и разжигают гражданскую рознь. |
The time has come to stop focusing on how to define and analyze terrorism, and to act. |
Настало время покончить с выяснением, как определять и анализировать терроризм, и перейти к действиям. |
As you are well aware, terrorism has not just emerged today. |
Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня. |
That is because terrorism has become an international phenomenon that has nothing in common with any religion, society, or culture. |
Это вызвано тем, что терроризм стал международным явлением, которое не имеет ничего общего ни с одной религией, обществом или культурой. |
In fact, terrorism is not just an act, but the product of an aberrant ideology that must be fought. |
На деле терроризм - это не просто действие, это продукт ошибочной идеологии, с которой необходимо бороться. |