| For example, the document contains no definition of the term "terrorism". | Так, например, в документе отсутствует определение термина «терроризм». |
| We must also firmly reject the notion that any cause can justify terrorism. | Мы должны решительно отвергнуть саму идею о том, что терроризм может быть чем-то оправдан. |
| These crimes continue, and so does terrorism. | Эти преступления, а также терроризм продолжаются. |
| Yet the response has been more of the same: terrorism. | Однако ответом на него было то же самое, что и ранее: терроризм. |
| We would have hoped that it would reflect the following principles: a definition of terrorism, a distinction between terrorism and resistance, a condemnation of State terrorism, and the need to address the conditions from which terrorism emerges. | Мы хотели бы, чтобы она отражала следующие принципы: определение терроризма, различие между терроризмом и сопротивлением, осуждение государственного терроризма и необходимость устранения условий, порождающих терроризм. |
| The maximum applicable sentence for terrorism, in accordance with Section 88, is life imprisonment with confiscation of property. | Максимальным наказанием за терроризм в соответствии с разделом 88 является пожизненное заключение с конфискацией собственности. |
| Thailand had amended its Penal Code, which defined "terrorism" as a predicate offence with severe punishment under the Code. | Таиланд внес изменения в свой Уголовный кодекс, которым терроризм определяется в качестве предикатного преступления, влекущего тяжкие наказания в соответствии с Кодексом. |
| Maritime terrorism, piracy and regional cooperation mechanism; and 5. | Морской терроризм - пиратство и механизм регионального сотрудничества; 5. |
| We condemn terrorism and extremism of any form, as well as attempts to justify them by religion. | Мы осуждаем терроризм и экстремизм в любой форме, а также попытки их религиозного оправдания. |
| Transnational crime and terrorism are among the six clusters of international threats identified in the aforementioned report. | К числу перечисленных в вышеупомянутом докладе шести блокам международных угроз относятся и транснациональная преступность и терроризм. |
| Non-State actors and transnational threats, such as terrorism and failed States, increasingly threaten international peace and security. | Негосударственные образования и такие транснациональные угрозы, как терроризм и некомпетентность государств, представляют собой все большую опасность для международного мира и безопасности. |
| True, terrorism often makes this extremely difficult. | Терроризм зачастую чрезвычайно осложняет выполнение этой задачи. |
| For that, we have terrorism to thank. | За это мы должны «благодарить» терроризм. |
| Scourges such as organized crime, drug trafficking and terrorism will find fertile ground in which to proliferate. | Такие бедствия, как организованная преступность, наркоторговля и терроризм, найдут благоприятную почву для распространения. |
| Conflicts and terrorism continue to destroy the social and economic progress for which we are all striving. | Конфликты и терроризм по-прежнему подрывают социально-экономический прогресс, к которому мы все стремимся. |
| We regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. | Мы рассматриваем организованное насилие под предлогом вымышленных политических мотивов как терроризм и считаем, что безопасность - это путь к миру. |
| Few security issues are as dramatic as terrorism, with its indiscriminate targeting of civilian lives in an ever-expanding geography. | Вряд ли есть более серьезные проблемы в области безопасности, чем терроризм, который неизбирательно убивает мирных граждан и завоевывает все больше территорий. |
| But let us not delude ourselves into thinking that we can address the scourge of terrorism without addressing its root causes. | Однако давайте не будем обманывать себя, полагая, что можем искоренить терроризм, не устранив его коренных причин. |
| We recognize that terrorism anywhere is a threat to people everywhere. | Мы признаем, что терроризм повсюду представляет угрозу для людей. |
| Recent attacks in India and in various parts of the world underscore the fact that terrorism remains a threat to all. | Недавние нападения в Индии и в различных частях мира подчеркивают тот факт, что терроризм по-прежнему угрожает всем. |
| Five years on from 11 September 2001, terrorism in all its manifestations continues to pose a genuine threat to human civilization. | Спустя пять лет после 11 сентября 2001 года терроризм во всех его проявлениях остается реальной угрозой для человеческой цивилизации. |
| Others are more ambitious, creating regional free-trade areas or fostering joint efforts against problems like drug trafficking and terrorism. | Другие носят более широкомасштабный характер, создавая региональные зоны свободной торговли или поощряя совместные усилия по решению таких проблем, как торговля наркотиками и терроризм. |
| It is well known that international terrorism, transnational organized crime and illegal drug trafficking obstruct sustainable development. | К числу препятствий на пути устойчивого развития, как известно, относятся международный терроризм, транснациональная организованная преступность и незаконный оборот наркотиков. |
| At present, terrorism, extremism and drug aggression pose a great danger to the sustainable development of States and peoples of the world. | Главную опасность устойчивому развитию государств и народов мира представляют сегодня терроризм, экстремизм и наркоагрессия. |
| Our Government firmly believes that terrorism cannot be eliminated through military means alone. | Правительство нашей страны твердо убеждено, что победить терроризм только военными средствами невозможно. |