The Convention prohibits collective punishment, reprisals, intimidation or terrorism. |
Конвенция запрещает коллективное наказание, репрессалии, запугивание или терроризм. |
The Government adds that the seriousness of the offence, terrorism being the scourge of humanity, justified the public prosecutor's action. |
Правительство также отмечает, что действия прокурора были оправданы тяжестью преступления, поскольку терроризм представляет собой угрозу всему человечеству. |
Many countries have also enacted tough legislations outside the standard legal process to deal with the scourge of terrorism. |
Многие страны также ввели в действие жесткое законодательство, которое выходит за рамки принятой правовой процедуры, для того чтобы бороться с таким бедствием, как терроризм. |
In the occupied territories, State terrorism was a daily occurrence. |
На оккупированных территориях терроризм представляет собой повседневное явление. |
Under no circumstances should terrorism be linked with any religion, culture or nationality. |
Ни при каких условиях терроризм не должен связываться с какой-либо конкретной религией, культурой или национальностью. |
There was no necessary link between terrorism and any particular religion, race, culture or identity. |
Терроризм не связан с какой-либо конкретной религией, расой, культурой или иной формой идентичности. |
State terrorism hindered the scientific and technological development of developing countries by destroying their elite human resources. |
Государственный терроризм препятствует научному и техническому развитию развивающихся стран, уничтожая лучших представителей общества. |
It supported mercenaries and common criminals in other countries who encouraged terrorism, foreign intervention and regime change. |
Оно поддерживает наемников и обычных преступников в других странах, которые поощряют терроризм, иностранное вмешательство и изменение режима. |
They were challenging definitions of national sovereignty that had already become blurred by global threats such as climate change, pandemics and terrorism. |
Они ставят под сомнение определения национального суверенитета, которые и без того размываются глобальными угрозами, такими как изменение климата, пандемии и терроризм. |
More then 20 international crimes regulated by convention were subject to that obligation, including terrorism, money-laundering, smuggling of persons and corruption. |
Это обязательство касается более чем 20 международных преступлений, подпадающих под действие Конвенции, включая терроризм, отмывание денег, контрабандный провоз людей и коррупцию. |
It also emphasized the importance of not associating terrorism with any specific religion or culture as that entailed injustice and instigated malice and hatred. |
Она также подчеркивает важность того, чтобы терроризм не ассоциировался с какой-либо конкретной религией или культурой, поскольку это порождает несправедливость и провоцирует озлобление и ненависть. |
Sacrificing core values would be self-defeating, benefiting only those who sought to justify terrorism. |
Пожертвовать ключевыми ценностями значило бы обречь себя на поражение; при этом выиграют лишь те, кто пытается оправдывать терроризм. |
It was vital to boost international cooperation if international terrorism was to be stamped out. |
Для того чтобы искоренить международный терроризм, жизненно важно активизировать международное сотрудничество. |
Mr. Sandage (United States of America) said that global terrorism affected every aspect of life. |
Г-н Сэндэйдж (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международный терроризм затрагивает все аспекты жизни людей. |
It was important that the international community should tackle the central question of the definition of terrorism and its causes. |
Международное сообщество должно решить принципиальный вопрос, касающийся определения понятия "терроризм" и порождающих его причин. |
Lastly, she emphasized that the absence of a consensus definition of terrorism undermined the legitimacy of United Nations efforts to deal with the threat. |
Наконец, оратор особо подчеркивает то, что отсутствие консенсуса по вопросу об определении понятия "терроризм" ставит под сомнение законность мер, которые Организация Объединенных Наций принимает для того, чтобы покончить с этой угрозой. |
The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism. |
Специальный докладчик проводит обзор исследований такого явления, как терроризм с использованием смертников. |
Suicide terrorism often has a political aim. |
Терроризм с использованием смертников часто преследует политические цели. |
The Special Rapporteur also notes that scientific research on explaining the phenomenon of suicide terrorism is unsatisfactory. |
Специальный докладчик также отмечает, что научные исследования, посвященные объяснению такого явления, как терроризм с использованием смертников, являются неудовлетворительными. |
Slovenia has concluded bilateral cooperation agreements with 20 countries, on suppression of crimes, including terrorism. |
Словения заключила с 20 странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в области борьбы с преступлениями, включая терроризм. |
Its priority concerns should not be war, armed conflict or even terrorism, whether real or strategic. |
Ее приоритетной озабоченностью не должны быть войны, вооруженные конфликты или даже терроризм, будь то реальные или потенциальные. |
To the extent that terrorism remains a threat, world citizens will never be safe. |
До тех пор, пока терроризм продолжает оставаться угрозой, граждане мира никогда не будут чувствовать себя в безопасности. |
In Algiers, we have today one more ugly reminder that terrorism remains the scourge of our times. |
Сегодняшние события в Алжире явились еще одним грозным напоминанием о том, что терроризм остается бичом современности. |
Conflicts, tensions and terrorism continue to destroy the social and economic fabric of the era that we are living in. |
Конфликты, напряженность и терроризм продолжают разрушать социально-экономическую ткань эпохи, в которую мы живем. |
But terrorism continues to draw its strength from extremist ideologies. |
Однако терроризм по-прежнему черпает свою силу в экстремистских идеологиях. |