Promoting United Nations system-wide coherence in countering terrorism |
Поощрение согласованности контртеррористических мер в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций |
What kind of role should they be playing in combating terrorism? |
И до какой степени следует вовлекать их в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий? |
It also attached great importance to implementation of the measures outlined in the international instruments against terrorism and in the relevant Security Council resolutions. |
Он также придает большое значение осуществлению мер, предусмотренных в международных контртеррористических соглашениях и соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
It inquired whether Egypt could further comment on its ongoing efforts to harmonize human rights and counter terrorism initiatives. |
Она просила Египет дополнительно прокомментировать предпринимаемые им в настоящее время усилия по согласованию прав человека и контртеррористических инициатив. |
It had ratified 12 of the international instruments against terrorism and was working on their implementation. |
Страна ратифицировала 12 международных контртеррористических документов и ведет работу по их осуществлению. |
Many of the proven methods and strategies for combating organized crime are also relevant to the fight against terrorism. |
Многие испытанные методы и стратегии противодействия организованной преступности актуальны и для контртеррористических целей. |
The meeting focused on three areas of human rights: security in the context of countering terrorism, xenophobia and trafficking in persons. |
На этом совещании основное внимание было сосредоточено на таких трех областях прав человека, как безопасность в контексте контртеррористических мер, ксенофобия и торговля людьми. |
He commended the efforts being made by the Security Council committees and the different institutions of the United Nations system to harmonize and strengthen their action against terrorism. |
Он высоко оценивает усилия, предпринимаемые комитетами Совета Безопасности и различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций для согласования и активизации их контртеррористических действий. |
Togo for its part had ratified the 13 international instruments against terrorism and was making every effort to translate them into action, including through domestic legislation. |
Со своей стороны, Того ратифицировала 13 международных контртеррористических документов и прилагает все усилия к тому, чтобы перевести их в плоскость практических действий, в том числе при помощи внутреннего законодательства. |
Maybe Bush wondered why he had cut terrorism funding from the FBI. |
Спрашивал ли он, зачем урезал финансирование контртеррористических программ ФБР? |
She wondered what measures could be taken to ensure the mainstreaming of gender in policies adopted by Member States to fight terrorism. |
Оратор просит указать, какие меры могут быть приняты для обеспечения разработки государствами-членами контртеррористических стратегий с учетом гендерной проблематики. |
In 2006, the United Nations General Assembly adopted the Global Counter-Terrorism Strategy, with a special team to facilitate coordination and ensure coherence in actions to combat terrorism and provide assistance in implementing the Strategy. |
Так, в 2006 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла Глобальную контртеррористическую стратегию, сформировав специальную группу с целью содействия координации, обеспечения согласованности контртеррористических действий и оказания помощи в осуществлении Стратегии. |
Tunisia had also exchanged information pursuant to bilateral counter-terrorism agreements to address the issue of the financing of terrorism and money-laundering. |
Кроме того, Тунис обменивается информацией во исполнение двусторонних контртеррористических соглашений в целях решения вопроса о финансировании терроризма и отмывании денег. |
Many speakers underlined that stemming the financing of terrorism was key to the counter-terrorism efforts. |
Многие ораторы подчеркнули, что прекращение финансирования терроризма является ключевым условием контртеррористических усилий. |
It has urged the Security Council to prevail on them to comply with Security Council counter-terrorism resolutions and cease their support for terrorism. |
Оно настоятельно призывало Совет Безопасности склонить их к соблюдению его контртеррористических резолюций и к прекращению своей поддержки терроризма. |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force has also been providing technical assistance to Nigerian authorities in the fight against terrorism. |
В борьбе с терроризмом техническую помощь нигерийским властям оказывает также и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
His delegation reaffirmed its commitment to collaborating with Member States to address the key challenges of terrorism and to enhance the counter-terrorism framework. |
Его делегация подтверждает свою приверженность сотрудничеству с государствами-членами в деле ликвидации главных вызовов терроризма и укрепления контртеррористических действий. |
A sound universal international law approach to combating terrorism required more effective implementation of counter-terrorism conventions and related United Nations resolutions. |
Для основательного и универсального подхода к борьбе с терроризмом, основывающегося на международном праве, требуется более эффективное осуществление контртеррористических конвенций и связанных с ними резолюций Организации Объединенных Наций. |
Such State terrorism hindered international counter-terrorism efforts and had no justification whatsoever. |
Подобные акты государственного терроризма затрудняют реализацию международных контртеррористических усилий и не имеют никакого оправдания. |
It was making firm efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and had adopted a number of counter-terrorism laws. |
Она прилагает решительные усилия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и приняла ряд контртеррористических законов. |
Specifically, Georgia was a party to 14 international counter-terrorism instruments and two Council of Europe conventions relating to terrorism. |
В частности, Грузия является участником 14 международных контртеррористических документов и двух конвенций Совета Европы, касающихся терроризма. |
In the context of terrorism and counter-terrorism activities, courageous lawyers who continue to discharge their professional duties live in a state of permanent fear. |
В условиях терроризма и проведения контртеррористических операций мужественные адвокаты, продолжающие исполнять свои профессиональные обязанности, живут в постоянном страхе. |
Germany helps to prevent terrorism by participating constructively in the EU Task Force of Heads of Anti-Terror Units. |
Германия помогает бороться с терроризмом путем конструктивного участия в работе Специальной группы глав контртеррористических подразделений ЕС. |
If, for example, terrorism almost never happens, it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures. |
Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер. |
For recipient States, establishing counter-terrorism measures and preventing terrorism are also important preconditions for development. |
Для государств-реципиентов принятие контртеррористических мер и мер по предотвращению терроризма является также важной предпосылкой для обеспечения развития. |