Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
A new version of the Criminal Code was adopted on 10 May 2010, making terrorism a criminal offence. 10 мая 2010 года принят Уголовный кодекс Туркменистана в новой редакции, который предусматривает уголовную ответственность за терроризм.
Mr. Wada (Japan) said that, notwithstanding the progress achieved, terrorism remained a serious threat worldwide and continued efforts were needed. Г-н Вада (Япония) говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс, терроризм по-прежнему создает серьезную угрозу во всем мире, что обусловливает необходимость реализации последовательных усилий.
Its sanctions regimes, CTITF and the Global Counter-Terrorism Strategy sent a clear message that Member States considered terrorism in all its forms unacceptable. Ее режимы санкций, ЦГОКМ и Глобальная контртеррористическая стратегия ясно дают понять, что государства-члены считают терроризм неприемлемым во всех его формах и проявлениях.
She concluded her presentation by recalling that terrorism was a challenge to human rights and pointed to the important role of States in countering it. В заключение выступающая напомнила, что терроризм представляет собой одну из проблем, препятствующих осуществлению прав человека, и особо отметила важную роль государства в борьбе с ним.
While restrictive migration policies were a natural response to terrorism, they had not proven to be effective and made migrants even more vulnerable and susceptible to being exploited by criminal groups. Хотя ограничивающая миграцию политика и является естественной реакцией на терроризм, она оказалась неэффективной и сделала мигрантов еще более уязвимыми и подверженными эксплуатации со стороны преступных групп.
Although freedom of religion deserved the fullest respect, it did not extend to acts of provocation targeting religious symbols; such acts of incitement could only fuel terrorism. Хотя свобода вероисповедания заслуживает как можно более полного уважения, она не распространяется на провокации, имеющие своим объектом религиозные символы; такие акты подстрекательства могут лишь подпитывать терроризм.
However, Nigeria noted the existence of challenges and the need to address key issues such as democratic consolidation, corruption, religious extremism and terrorism. Однако Нигерия отметила наличие серьезных вызовов и необходимость решения таких ключевых проблем, как укрепление демократии, коррупция, религиозный экстремизм и терроризм.
Thematic areas of focus included preventive diplomacy, terrorism, post-conflict peacebuilding, women and peace and security, and the interdependence of security and development. В число тематических вопросов, которым было уделено повышенное внимание, входили превентивная дипломатия, терроризм, постконфликтное миростроительство, женщины, мир и безопасность и взаимосвязь между безопасностью и развитием.
For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this treaty. По мнению Нидерландов, терроризм, организованная преступность, опасность перенаправления и коррупция являются элементами, которые также следует охватить в этом договоре.
To the extent that international terrorism and extremism remain real threats to international security, peace will remain mortgaged to the success of the fight in the region. До тех пор пока международный терроризм и экстремизм создают реальную угрозу международной безопасности, мир будет оставаться заложником успеха борьбы в регионе.
My country, Niger, believes that, apart from immediate security solutions, the strengthening of democratic institutions and economic and social development are the only ways to confine terrorism and guarantee peace. Наша страна, Нигер, убеждена, что помимо прямых способов обеспечить безопасность единственными средствами обуздать терроризм и гарантировать мир являются укрепление демократических институтов и социально-экономическое развитие.
The Russian side confirmed its commitment to the restoration of Afghanistan as a stable, independent and prosperous State free from such challenges to the region as terrorism and drug-related crime. С Российской Стороны была подтверждена приверженность становлению Афганистана в качестве стабильного, независимого и процветающего государства, свободного от таких общих вызовов в регионе, как терроризм и наркопреступность.
Hunger, disease, climate change, terrorism, the unfulfilled promises of disarmament and multiple global crises all combine to conjure up a depressing picture. Голод, болезни, изменение климата, терроризм, несбывшиеся надежды на разоружение и множественные глобальные кризисы, - все это вместе рисует удручающую картину.
There is no greater criminal proof of intolerance and disrespect for life and dignity then terrorism, in particular when the targets are primarily young people. Не существует проявления нетерпимости и неуважения к жизни и достоинству более преступного, чем терроризм, особенно, когда его целью, главным образом, являются молодые люди.
The Cuban people, which has suffered the consequences of terrorism for more than 50 years, condemns this scourge in all its forms and manifestations. Кубинский народ, который вот уже более 50 лет испытывает на себе последствия терроризма, осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Climate change, natural disasters, pandemics, transnational crime, the proliferation of weapons of mass destruction and international terrorism are still the challenges that demand effective responses. Изменение климата, стихийные бедствия, пандемии, транснациональная преступность, распространение оружия массового уничтожения и международный терроризм по-прежнему остаются вызовами, которые требуют эффективного отклика.
To compound the situation, while we address long-standing causes of international instability, non-traditional threats to peace and security, such as terrorism, pose additional challenges. Ситуация усугубляется тем, что, пока мы занимаемся устранением долгосрочных причин международной нестабильности, нетрадиционные угрозы миру и безопасности, такие как терроризм, создают дополнительные проблемы.
He reaffirmed his Government's conviction that terrorism could never be justified and must not be associated with any religion, nationality, race, faith or culture. Оратор подтверждает убежденность своего правительства в том, что терроризм никогда не может быть оправдан и что его нельзя ассоциировать с какой-либо религией, национальностью, расой, вероисповеданием или культурой.
It planned to host an international conference in 2011 in the interests of gaining a better understanding of the complex phenomenon of terrorism. В 2011 году он планирует провести у себя в стране международную конференцию с целью добиться лучшего понимания такого сложного явления, как терроризм.
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his country knew well the damage that could be wrought by terrorism on a society, an economy or a culture. Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что его стране хорошо известно, какой ущерб может нанести терроризм обществу, экономике или культуре.
At the outset, it was noted that Security Council subsidiary bodies play an increasingly central normative role, as they address core thematic issues, such as terrorism and peacekeeping. Вначале было отмечено, что вспомогательные органы Совета Безопасности играют все более центральную нормативную роль, поскольку они занимаются основными тематическими вопросами, такими как терроризм и поддержание мира.
This year's event will highlight treaties of global reach such as human rights, terrorism, penal matters, disarmament, climate change and the protection of United Nations personnel. В этом году такие дни будут посвящены договорам, имеющим глобальный характер и касающимся таких тем, как права человека, терроризм, уголовное правосудие, разоружение, изменение климата и защита персонала Организации Объединенных Наций.
Therefore, we should pay utmost attention in order that terrorism, is not, under any circumstances, associated with any culture, religion or ethnic group. Поэтому мы должны уделять самое пристальное внимание тому, чтобы терроризм, ни при каких обстоятельствах, не ассоциировался с какой бы то ни было культурой, религией или этнической группой.
The PKK terrorism also caused a huge amount of loss of resources that could have been used to improve the living standards of the region. Терроризм КРП также привел к потере огромного объема ресурсов, которые можно было бы использовать для улучшения условий жизни в регионе.
Several delegates expressed concern regarding the levels of harm and violence resulting from trafficking in firearms and related forms of crime, including drug trafficking, money-laundering and terrorism. Некоторые делегаты выразили обеспокоенность масштабами причиняемого вреда и совершаемого насилия в результате незаконного оборота огнестрельного оружия и связанными с ним формами преступности, включая незаконный оборот наркотиков, отмывание денежных средств и терроризм.