Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
The risks of traditional military confrontation have been compounded by new, complex and often interrelated threats, first and foremost among which is terrorism, particularly nuclear terrorism. Риски традиционной военной конфронтации усугубляются новыми, сложными и зачастую взаимосвязанными угрозами, где на переднем плане фигурирует терроризм, и в частности терроризм ядерный.
Throughout the programme, replace the word "terrorism" with "terrorism in all its forms and manifestations". В тексте всей программы заменить слово «терроризм» словами «терроризм во всех его формах и проявлениях».
He hoped that consensus would soon be reached on the draft text of the comprehensive convention on international terrorism, in spite of past differences concerning the definition of terrorism. Оратор надеется, что в отношении проекта текста всеобъемлющей конвенции о международном терроризме вскоре будет достигнут консенсус, несмотря на наблюдавшиеся в прошлом различия относительно определения термина «терроризм».
Discussions should continue on pending issues, including a clear definition of terrorism, to include State terrorism, and coverage of actions by the armed forces of a State which were not concordant with international humanitarian law. Необходимо продолжить обсуждение нерешенных вопросов и выработать четкое определение терроризма, включающее государственный терроризм, а также действия вооруженных сил государства, не сообразующиеся с международным гуманитарным правом.
There was a clear difference between terrorism and the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation, and terrorism should not be associated with any religion, race, culture, ethnic group or nationality. Существует четкое различие между терроризмом и законной борьбой народов, находящихся под иностранной оккупацией, за самоопределение, и терроризм не должен ассоциироваться с какой-либо религией, расой, культурой, этнической группой или национальностью.
Equally troubling were attempts to humanize terrorism by differentiating between "good" and "bad" terrorism and associating it with glorification and martyrdom. Не менее опасными являются попытки облагородить терроризм, проводя различия между «хорошим» и «плохим» терроризмом, прославляя его и возводя его в ранг мученичества за веру.
Ms. Bichet-Anthamatten (Switzerland) reiterated her country's strong condemnation of terrorism in all its forms and said that combating terrorism remained a high priority for Switzerland. Г-жа Бише-Антаматтен (Швейцария) подтверждает, что ее страна решительно осуждает терроризм во всех его формах, и говорит, что для Швейцарии борьба с терроризмом остается одним из высших приоритетов.
But the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, despite some commendable aspects that addressed the factors that led to terrorism, was no substitute for a comprehensive convention with an internationally accepted definition of terrorism. Однако Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций, несмотря на ее некоторые достойные одобрения аспекты, касающиеся порождающих терроризм факторов, не может заменить всеобъемлющую конвенцию, содержащую международно признанное определение терроризма.
In principle, there was a broad consensus among the participants of the seminar that a comprehensive convention on international terrorism was urgently needed, not least because terrorism presented a direct threat to the values of the United Nations. В принципе, среди участников семинара имелось широкое согласие в отношении настоятельной необходимости во всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, не в последнюю очередь потому, что терроризм представляет прямую угрозу для ценностей Организации Объединенных Наций.
Through unprecedented united international action against terrorism and the firm determination of the Afghan people, terrorism was defeated in Afghanistan and a new chapter was opened in the history of my country. Благодаря беспрецедентной объединенной международной деятельности по борьбе с терроризмом и твердой решимости афганского народа терроризм потерпел поражение в Афганистане и в истории моей страны открылась новая глава.
Mr. Kohona (Sri Lanka), noting his country's struggle against terrorism over the previous three decades, said that it was impossible to discuss efforts to combat drug trafficking without addressing such interconnected crimes as international terrorism, money-laundering and human trafficking. Г-н Кохона (Шри-Ланка), отмечая ведущуюся в Шри-Ланке в течение последних трех десятилетий борьбу с терроризмом, говорит, что невозможно обсуждать усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков без рассмотрения таких взаимосвязанных преступлений, как международный терроризм, отмывание денег и торговля людьми.
Work on a draft comprehensive convention on international terrorism should be completed soon, because it could be critical in forging an international response to terrorism. Необходимо в ближайшее время завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, поскольку она может иметь определяющее значение для выработки международного ответа на терроризм.
The above-mentioned bill modifies articles 139 and 148 bis of the Federal Penal Code, by criminalizing international terrorism and the financing of terrorism. В соответствии с инициативой должны быть пересмотрены статьи 139 и 148 бис Федерального уголовного кодекса, и в них в качестве преступления должны быть включены международный терроризм и финансирование терроризма.
Particularly telling examples of the erosion of democracy and respect for human rights are recent revelations regarding the widespread practices of "rendition", the deportation of persons covertly detained on suspicion of terrorism to countries practising terrorism, and inhuman or degrading treatment. Особенно красноречивым примером такого отступления демократии и более частых нарушений прав человека служат недавние разоблачения, которые касаются расширения практики "возвращения" и депортации лиц, тайно помещенных под стражу по подозрению в терроризме, в страны, практикующие терроризм, а также бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Some delegations had expressed support for the proposal, observing that the convening of a high-level conference would represent an opportunity to formulate a structured response to terrorism, analyse its root causes, and resolve outstanding issues such as the definition of terrorism. Некоторые делегации высказались в поддержку этого предложения, отметив, что созыв конференции высокого уровня представит возможность для разработки структурных мер реагирования на терроризм, анализа его основных причин и решения таких остающихся вопросов, как определение терроризма.
The Government of the United States of America, resorting to psychological and political terrorism, had included Cuba on its list of States that supposedly sponsored international terrorism. Правительство Соединенных Штатов Америки, прибегая к психологическому и политическому терроризму, включило Кубу в список государств, якобы поддерживающих международный терроризм.
With regard to terrorism, Morocco referred to how terrorism had struck the country and to the resources it had mobilized to combat it. В отношении терроризма Марокко напомнило о том, какой удар нанес терроризм его стране, и рассказало о том, какие ресурсы были мобилизованы для борьбы с ним.
Regarding terrorism, India stated that during the last more than two decades, terrorism has claimed the lives of thousands of innocent men, women and children in its country. В отношении терроризма Индия заявила, что за прошедшие более чем два десятилетия терроризм унес в стране жизни тысяч безвинных мужчин, женщин и детей.
State terrorism was the most reprehensible form of terrorism; it violated the principles of national sovereignty, the rule of law and respect for human rights and was therefore tantamount to genocide. Государственный терроризм является наиболее отвратительной формой терроризма; он нарушает принципы национального суверенитета, верховенства права и уважения прав человека и поэтому равнозначен геноциду.
In line with the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, terrorism cannot be justified under any circumstances. В соответствии с Алжирской конвенцией о предупреждении терроризма и борьбе с ним терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах.
Extremism and terrorism in Kazakhstan has not an ideological but criminal foundation. Экстремизм и терроризм в Казахстане имеют не идейную, а криминальную основу.
International terrorism continues to be a major threat to international peace and security. Одной из главных угроз международному миру и безопасности по-прежнему является международный терроризм.
Syria cautions those international and regional actors against continuing their support for international terrorism because their actions may backfire on them. Сирия предупреждает международные и региональные стороны, которые поддерживают международный терроризм, что их действия могут возыметь обратный эффект.
For some time, international terrorism has been expanding its web and refining its strategies. В течение определенного времени международный терроризм расширял свои сети и оттачивал стратегии.
Because terrorism is an international phenomenon, any intervention must reflect this fact in order to facilitate an effective, rapid response. Поскольку терроризм - явление международное, любые меры должны отражать это обстоятельство, с тем чтобы содействовать эффективному и оперативному реагированию.