| Together we must choke off support - financial and otherwise - for terrorism. | Общими усилиями мы должны лишить терроризм поддержки - финансовой или любой другой. |
| Indeed, the perception of the threat of terrorism had changed. | Действительно, осознание того, какую угрозу представляет терроризм, значительно углубилось. |
| A dialogue among civilizations is not only a necessary answer to terrorism - it is in many ways its nemesis. | Диалог между цивилизациями - это не только необходимая реакция на терроризм, во многих случаях это противоядие от него. |
| Extremism, violence and terrorism are the result of excessive oppression and the lack of freedom and justice. | Экстремизм, насилие и терроризм являются результатом чрезмерного угнетения и отсутствия свободы и справедливости. |
| The main topic of these conferences was chemical and biological terrorism as one of the primary threats to world peace and security. | Основной темой этих конференций был химический и биологический терроризм как одна из главных угроз международному миру и безопасности. |
| It had become clear that international terrorism posed a particularly dangerous threat. | Как явствует из анализа современной ситуации, международный терроризм становится опаснейшей проблемой. |
| It is this universality of human values that terrorism denies. | Терроризм отрицает именно этот универсальный характер человеческих ценностей. |
| That is a step forward in addressing common challenges to regional stability such as terrorism, illicit drug trafficking and organized crime. | Это шаг вперед в решении таких общих проблем в области региональной стабильности, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и организованная преступность. |
| It should be pointed out that it is not only the United States which is threatened by terrorism. | Следует отметить, что терроризм угрожает не только Соединенным Штатам. |
| Many other members of the Security Council present here have also suffered deeply from the scourge of terrorism. | Многие другие члены Совета Безопасности, представленные здесь, также серьезно пострадали от такого зла, как терроризм. |
| This Council has already taken the first step in setting the necessary framework for a global response to international terrorism by adopting resolution 1373. | Приняв резолюцию 1373, Совет уже сделал первый шаг на пути к созданию необходимых рамок для глобального ответа на международный терроризм. |
| In fact, no State seems to be safe from the scourge of terrorism. | По сути ни одно государство, как представляется, не находится в безопасности перед лицом такого бедствия, как терроризм. |
| However, terrorism cannot be overcome merely through the use of force, particularly on a unilateral basis. | Однако терроризм нельзя победить, используя только силу, тем более в одиночку. |
| Israelis, on the other hand, see terrorism as the cause of the crisis. | Израильтяне, с другой стороны, считают причиной конфликта терроризм. |
| Secondly, there must be a renewed commitment to international efforts aimed at addressing global issues which give rise to terrorism. | Во-вторых, необходимо активизировать международные усилия, направленные на решение глобальных проблем, порождающих терроризм. |
| International terrorism is complex and multifaceted. | Международный терроризм является сложным и многоаспектным явлением. |
| We must get at the breeding grounds of terrorism. | Мы должны решить коренные причины, подпитывающие терроризм. |
| Resolution 1373 is aimed at those who finance terrorism. | Резолюция 1373 направлена против тех, кто финансирует терроризм. |
| Such a conference should also address the important issue of the root causes of, or factors that spawn, terrorism. | Такая конференция должна также рассмотреть важный вопрос о коренных причинах или факторах, которые порождают терроризм. |
| It essentially indicated the need to end the process by which terrorism and policy are becoming interchangeable. | Оно, по сути, указало на необходимость положить конец процессу, при котором терроризм и политика становятся взаимозаменяемыми. |
| The official source restated the firm position of the State of Qatar in condemning terrorism in all its forms and manifestations. | Официальный источник вновь заявил о твердой позиции Государства Катар, в соответствии с которой терроризм осуждается во всех его формах и проявлениях. |
| These attacks have been a stark reminder that terrorism is a serious threat to international security, peace and development. | Эти нападения ясно показали, что терроризм является серьезной угрозой международной безопасности, миру и развитию. |
| Most appeared to consider terrorism as one form of organized crime. | Большинство государств, по-види-мому, рассматривают терроризм как одну из форм организованной преступности. |
| More than ever before, today's terrorism continues to be a threat to human security and global economic stability. | Современный терроризм как никогда ранее продолжает представлять собой угрозу безопасности человечества и глобальной экономической стабильности. |
| It must also be borne in mind that that ubiquitous and anonymous enemy - terrorism - invokes political pretexts related to unresolved conflicts. | Следует помнить, что этот вездесущий и безликий враг - терроризм - преследует свои политические цели, используя ситуации неразрешенных конфликтов. |