Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
An ideology which justifies terrorism by manipulating theology as well as history and politics идеология, которая оправдывает терроризм, манипулирует теологией, а также историей и политикой;
Mr. Nikolaichik (Belarus) said that terrorism could only be eliminated through consolidated and complementary measures taken by Governments and international organizations at the global and regional levels. Г-н Николайчик (Беларусь) говорит, что терроризм можно ликвидировать только посредством принятия правительствами и международными организациями согласованных и взаимодополняющих мер на глобальном и региональном уровнях.
Mr. Omaish (Jordan) said that terrorism could not be connected to any religion or culture, and required a global response. Г-н Омейш (Иордания) говорит, что терроризм не может ассоциироваться с какой-либо религией или культурой и требует глобальной ответной реакции.
Mr. Al-Ahmed (Saudi Arabia) said that his country condemned terrorism irrespective of origin or aim, and had joined in global counter-terrorism efforts. Г-н Аль-Ахмед (Саудовская Аравия) говорит, что его страна осуждает терроризм независимо от его происхождения или целей и присоединилась к глобальным усилиям по борьбе с терроризмом.
We are, however, concerned that the world today continues to witness unbridled acts of aggression, wars, conflicts, terrorism and rising levels of poverty. Однако мы обеспокоены тем, что в современном мире продолжают происходить безудержные акты агрессии, войны, конфликты, терроризм и рост масштабов нищеты.
Croatia most strongly condemns terrorism and is wholly dedicated to preventing this threat in all its various forms at the national, regional and global levels. Хорватия самым решительным образом осуждает терроризм и преисполнена решимости предотвращать эту угрозу во всех ее различных формах на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Republic of Moldova condemns terrorism and extremism in all its forms and expresses its entire support for the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Республика Молдова осуждает терроризм и экстремизм во всех их проявлениях и выражает полную поддержку осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии.
Current legislation does not provide for a person's criminal prosecution for terrorism solely on the basis of his or her status or religious belief and manifestation. Действующим законодательством не предусмотрено привлечение к уголовной ответственности за терроризм лиц, исключительно на основании их статуса, религиозных убеждений и проявлений.
Special Directors of Public Prosecutions are in charge of Units dealing with priority tasks, such as witness protection, terrorism and commercial crimes (which include corruption). Специальные директоры публичных преследований руководят группами, занимающимися выполнением таких приоритетных задач, как защита свидетелей, терроризм и коммерческие преступления (которые включают коррупцию).
A rule of law-based, criminal justice response to terrorism also helps to ensure that institutions at national, regional and international levels are accountable, effective and legitimate. Применение в качестве общей нормы основанного на законах уголовного правосудия в ответ на терроризм также способствует обеспечению подотчетности, эффективности и легитимности институтов на национальном, региональном и международном уровнях.
Since 1991, Algeria has had to deal with the phenomenon of terrorism with the means available to it. С 1991 года Алжир был вынужден бороться, используя собственные средства, с таким явлением, как терроризм.
The 1993 Constitution establishes the death penalty solely for especially grave offences (terrorism and betrayal of the nation in time of war). В соответствии с Политической конституцией 1993 года смертная казнь применяется лишь в случае преступлений исключительного характера (терроризм и измена родине в военное время).
Also in 2011, the Working Group on Arbitrary Detention adopted an Opinion concerning the sentencing of two foreign nationals to 10 years imprisonment for terrorism. Также в 2011 году Рабочая группа по произвольным задержаниям приняла мнения, касающиеся того, что двое иностранных граждан были приговорены к 10-летнему тюремному заключению за терроризм.
Mr. De Vega (Philippines) said that terrorism presented a worldwide threat, impeding development, severing the bonds between peoples and sowing intolerance. Г-н де Вега (Филиппины) говорит, что терроризм представляет общемировую угрозу и препятствует развитию, разрушает братские узы между людьми, усиливает нетерпимость людей друг к другу.
It agreed with the view that terrorism was not confined to any one people, race or religion and that it must be fought by exploring its roots and causes. Оман согласен с мнением о том, что терроризм не является уделом какой-либо особой группы людей, расы или религии и что борьбу с ним следует вести путем выявления коренных причин этого явления.
The United Nations had a central role to play as the sole universal political mechanism capable of preventing and combating international terrorism, including by supporting institutional capacity-building in developing countries. Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в качестве единственного универсального политического механизма, способного предотвращать международный терроризм и бороться с ним, в том числе путем поддержки институционального потенциала развивающихся стран.
State terrorism violated the sovereignty of nations, as well as the norms and rules that governed armed conflict and protected civilians and prisoners of war. Государственный терроризм нарушает суверенитет наций, а также нормы и правила, которые регулируют вооруженные конфликты и защищают гражданских лиц и военнопленных.
International terrorism was a business and required a steady flow of funds; indeed, as recognized by the Security Council, it depended on State sponsors. Международный терроризм - это бизнес, который требует постоянного притока денежных средств и, безусловно, как это признает Совет Безопасности, зависит от государств-спонсоров.
Religious intolerance and terrorism were indeed linked, and preventive activities should be undertaken to promote interreligious communication and prevent misunderstandings, with a view to achieving long-term cooperation. Религиозная нетерпимость и терроризм действительно связаны между собой, поэтому следует предпринимать превентивные действия, чтобы поощрять межрелигиозную коммуникацию, предотвращать недопонимание и добиваться долгосрочного сотрудничества.
Her delegation was also concerned by the eighteenth preambular paragraph, in which a direct link was made between arms trafficking, transnational organized crime and other criminal activities, including terrorism. Ее делегация обеспокоена также формулировкой восемнадцатого пункта преамбулы, где устанавливается прямая связь между незаконным оборотом оружия, транснациональной организованной преступностью и прочей преступной деятельностью, включая терроризм.
While terrorism must be condemned in all its forms and manifestations, counter-terrorism must be conducted with full respect for human rights and the rule of law. Терроризм должен быть осужден во всех его формах и проявлениях, в то время как борьба с терроризмом должна осуществляться при полном соблюдении прав человека и принципа верховенства права.
Moreover, his delegation was concerned about the proposed reference to terrorism in draft article 5, paragraph 1, as grounds for expelling a refugee. Кроме того, его делегация выражает озабоченность по поводу предлагаемой ссылки на терроризм в пункте 1 проекта статьи 5 как основания для высылки беженца.
At the United Nations, Member States had an opportunity to set the global standard that terrorism could never be justified. В Организации Объединенных Наций ее государства-члены имеют возможность установить всемирный стандарт, согласно которому терроризм никогда не может быть оправдан.
The differences that existed among nations on terrorism were not about the need to eliminate it but about the proper means to that end. Различия во взглядах на терроризм, существующие между странами, касаются не необходимости ликвидировать его, а надлежащих средств для достижения этой цели.
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that terrorism was an international phenomenon and no State was immune from its ruthless effects. Г-жа Мваипопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что терроризм представляет собой международное явление и ни одно государство не защищено от его жестоких последствий.