Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
A legal and internationally agreed definition of terrorism still needs to be developed, and we hope that will be done by the General Assembly. Разработка юридического и согласованного на международном уровне определения понятия «терроризм» по-прежнему необходима, и мы выражаем надежду, что эту задачу решит Генеральная Ассамблея.
We are again reminded that terrorism is a clear and present danger around the world. Singapore joins others in strongly condemning those atrocities. Нам вновь напомнили о том, что терроризм - это явь и что он представляет собой угрозу повсюду в мире. Сингапур присоединяется к другим ораторам и также решительно осуждает эти акты жестокости.
It will have to act at the bilateral, regional and multilateral levels to speedily and effectively address the clear and present danger represented by international terrorism. Оно должно действовать на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях, с тем чтобы оперативно и эффективно противостоять явной и существующей угрозе, которую представляет собой международный терроризм.
That is why we categorically condemn terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of where it happens or who its sponsors are. Именно поэтому мы решительно осуждаем акты терроризм во всех их формах и проявлениях, независимо от места их совершения, исполнителей и спонсоров.
He added that terrorism is not only a problem for rich countries; ask the people of Bali, Bombay, Nairobi or Casablanca. Он добавил, что терроризм является проблемой не только богатых стран; спросите об этом жителей Бали, Бомбея, Найроби или Касабланки.
Strong United Nations resolutions and statements from the floor condemning terrorism and pledging action are meaningful only if they are by followed up with action by all States. Решительные резолюции Организации Объединенных Наций и звучащие с трибуны заявления, осуждающие терроризм и взывающие к действиям, будут иметь смысл лишь тогда, когда за ними последуют действия всех государств.
It is a source of aggravation of many conflicts throughout the world, as well as such phenomena of violence as terrorism and international organized crime. Она является источником обострения многочисленных конфликтов во всем мире, а также таких связанных с насилием явлений, как терроризм и международная организованная преступность.
The tracing of funds is a required measure for detecting and investigating any crime involving terrorism, narcotics trafficking and illicit arms trafficking. Отслеживание финансовых средств является необходимой мерой для выявления и расследования любых преступлений, включая терроризм, торговлю наркотиками и незаконную торговлю оружием.
It is thanks to them that terrorism has been vanquished." Именно благодаря им был побежден терроризм».
Its ad hoc publications focus on topical issues, including terrorism, weapons of mass destruction, small arms destruction, children and disarmament and gender perspectives. Его специальные публикации были посвящены конкретным темам, включая терроризм, оружие массового уничтожения, уничтожение стрелкового оружия, положение детей и разоружение и гендерная проблематика.
There was recognition that terrorism was a transnational phenomenon and that it could only be defeated with the active participation of all States and regional organizations. Было признано, что терроризм представляет собой транснациональное явление и что его можно победить только при активном участии всех государств и региональных организаций.
We also underscore the need to attack other types of criminal activities linked to this problem, which magnify it, such as arms-trafficking, transnational crime, money-laundering and terrorism. Кроме того, мы подчеркиваем необходимость ведения борьбы с другими формами преступной деятельности, которые связаны с этими проблемами и которые способствуют их возникновению, как, например, торговля оружием, транснациональная преступность, отмывание денег и терроризм.
While the Security Council was discussing the draft resolution on counter-terrorism, resolution 1566, terrorism's reach extended to Egypt and Pakistan. Пока Совет Безопасности обсуждал проект резолюции об антитеррористических мерах - резолюция 1566, - терроризм протянул щупальца в Египет и Пакистан.
State and sub-State (or individual) terrorism Государственный и субгосударственный (или индивидуальный) терроризм
It was noted that under the Spanish Criminal Law, pursuant to Act of Parliament 10/1995, terrorism was not envisaged as a crime in itself. Было отмечено, что согласно уголовному законодательству Испании в соответствии с Законом парламента 10/1995 терроризм не рассматривался в качестве преступления.
Therefore, it was felt that terrorism might be defined as a criminal activity aimed at creating a situation of social insecurity and at challenging the essence of a democratic State. Поэтому считалось, что терроризм можно определить в качестве преступной деятельности, предназначающейся для создания обстановки социальной нестабильности и подрыва основ демократического государства.
We know, to our cost, that terrorism is not a new phenomenon; it has deep political, economic, social and psychological roots. Мы знаем по горькому опыту, что терроризм - явление не новое; у него глубокие политические, экономические, социальные и психологические корни.
His Government understood terrorism as acts of violence committed by armed groups that sought to instil fear among ordinary people and to prompt overreaction by the authorities. Его правительство понимает терроризм как насильственные действия, совершаемые вооруженными группами, которые стремятся посеять страх среди населения или спровоцировать власти на применение чрезмерной силы.
The visit and its overall thrust have been a function of support to terrorism, secession and organized crime in Kosovo and Metohija. Цель этого визита и его общая направленность состояли в том, чтобы поддержать терроризм, раскол и организованную преступность в Косово и Метохии.
The issue of a definition need not be an obstacle: the sectoral conventions had eschewed a philosophical definition in favour of identifying the acts that constituted terrorism. Вопрос об определении не должен быть препятствием: в секторальных конвенциях вместо философского определения предпочтение было отдано указанию деяний, составляющих терроризм.
Allies strongly condemn terrorism, whatever its motivations or manifestations, and will fight it together as long as necessary, in accordance with international law and United Nations principles. Союз решительно осуждает терроризм, независимо от его мотивов или проявлений, и будет вести с ним борьбу так долго, как это необходимо, в соответствии с международным правом и принципами Организации Объединенных Наций.
Additional information about the Act would be useful, since experience showed that States' reaction to terrorism, however justified, should always be accompanied by measures to guarantee a fair trial. В связи с этим было бы полезно получить разъяснения по данному закону, особенно с учетом того, что, как показывает опыт, ответная реакция государств на терроризм, даже самая оправданная, должна всегда сопровождаться мерами, гарантирующими соблюдение права на справедливое судебное разбирательство.
Switzerland is applying the sanctions that have been imposed by the Security Council with the aim of combating the threat to peace and security posed by terrorism. Швейцария выполняет санкции, установленные Советом Безопасности, в целях ликвидации угрозы для мира и безопасности, которую представляет собой терроризм.
We must be aware that terrorism signifies the globalization of fear and contempt for international law, humanitarian law and the law of conventions. Мы должны отдавать себе отчет в том, что терроризм означает глобализацию страха и попрания норм международного права, гуманитарного права и права конвенций.