Mr. Al-Naman emphasized that his Government supported the efforts of the international community to combat the scourge of terrorism. |
Г-н Ан-Наман говорит, что его правительство поддерживает усилия международного сообщества по борьбе с таким злом, как терроризм. |
We have to remove the conditions that may create a breeding ground for the insanity of terrorism. |
Мы должны устранить условия, которые могут порождать такое уродливое явление как терроризм. |
This will only aggravate the hopelessness, marginalization, ignorance and fear that can breed terrorism. |
Это только усугубит безнадежность маргинализацию, невежество и страх, которые питают терроризм. |
Global economy arrived as an historic surprise; global terrorism also arrived without prior warning. |
Мировая экономика своим появлением преподнесла нам исторический сюрприз; глобальный терроризм также появился без предварительного предупреждения. |
Regrettably, the phenomenon of terrorism has worsened because of negligence in confronting it. |
К сожалению, терроризм стал более опасным явлением в результате того, что борьбе с этим злом не уделялось достаточное внимание. |
In rejecting violence and terrorism, it was necessary first to reject occupation, which was the main cause of all violence. |
Прежде чем отвергать насилие и терроризм, необходимо сначала отвергнуть оккупацию, которая представляет собой основную причину любого насилия. |
However, as terrorism has no particular geography, these initiatives must complement universal cooperation in this regard, rather than having an exclusionist nature. |
Вместе с тем, поскольку терроризм не имеет конкретных географических границ, эти инициативы должны дополнять универсальное сотрудничество в этой области, а не носить изолированный характер. |
The events of 11 September alerted peoples and Governments all over the world to the danger posed by international terrorism. |
Произошедшие 11 сентября события заставили народы и правительства всего мира осознать опасность, которую представляет собой международный терроризм. |
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism. |
Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм. |
In considering the concept of terrorism by reference to potential actors or instigators in a situation recognized in both academic discussion and common parlance as terror or terrorism, there is a foremost distinction to be made between State terrorism and sub-State terrorism. |
При рассмотрении понятия "терроризм" со ссылкой на потенциальных исполнителей или подстрекателей в ситуациях, которые как в научных кругах, так и в обиходе рассматриваются как террор или терроризм, необходимо проводить основное различие между государственным терроризмом и субгосударственным терроризмом. |
It might also be prudent to refrain from bandying around the emotionally charged term "terrorism" in the Committee's deliberations. |
Было бы также целесообразно воздерживаться от частого использования в ходе обсуждений в Комитете эмоционально окрашенного термина "терроризм". |
Finding innovative ways to address the ongoing threat to international peace and security posed by terrorism presents the Council with a unique challenge. |
Поиск новаторских способов борьбы с той угрозой, которую несет терроризм международному миру и безопасности, ставит перед Советом уникальную задачу. |
The most important impact has been the growing perception that terrorism cannot be condoned or supported as a legitimate activity. |
Наиболее важным результатом этого воздействия стало более четкое осознание того, что терроризм невозможно прощать или поддерживать в качестве законной деятельности. |
With its proven links with transnational organized crime, terrorism today poses a real threat to international peace and security. |
Терроризм, связи которого с международной организованной преступностью доказаны, представляет сегодня реальную угрозу международному миру и безопасности. |
The framework for a global response to international terrorism, set by the Council, has to be maintained and reinforced. |
Рамки глобального реагирования на международный терроризм, определенные Советом, должны быть сохранены и укреплены. |
We live in a time when terrorism is a threat to us all. |
Мы живем в такое время, когда терроризм несет угрозу всем нам. |
We all know what terrorism is. |
Все мы знаем, что такое терроризм. |
We have to examine aspects of terrorism's relationship with a range of legal and moral issues. |
Мы должны изучить, как связан терроризм с широким спектром правовых и моральных вопросов. |
It took the events of 11 September 2001 for the world to realize that terrorism was a threat to international peace and security. |
Человечество осознало, что терроризм является угрозой международному миру и безопасности, только после событий 11 сентября 2001 года. |
Regrettably, terrorism generally is often associated with a particular religion. |
Как это ни печально, зачастую терроризм отождествляется с конкретной религией. |
Our frontal attack on terrorism must include campaigns against related crimes on the basis of the principle of shared responsibility. |
Лобовое наступление на терроризм должно включать в себя кампанию по борьбе со связанными с ним преступлениями, основанную на принципе общей ответственности. |
It had close links with organizations like Armenian Youth Federation, which promoted terrorism. |
Она имеет тесные связи с такими организациями, как Армянская молодежная федерация, которая поощряет терроризм. |
The Council has created the necessary framework for a global response to international terrorism, and it has to be maintained and reinforced. |
Совет создал необходимую структуру глобального реагирования на международный терроризм, и ее следует поддерживать и укреплять. |
Similarly, we reject the arbitrary inclusion of Cuba on a United States list of countries that supposedly support terrorism. |
Аналогичным образом мы отвергает произвольное включение Кубы в составленный Соединенными Штатами список стран, которые якобы поддерживают терроризм. |
The Committee and its members understand that international terrorism poses a long-term challenge to the whole world and to each country individually. |
Комитет и его члены понимают, что международный терроризм создает долговременную угрозу миру в целом и каждой стране в отдельности. |