| On the one hand, organized transnational crime and terrorism threaten international order and the rule of law. | С одной стороны, международному порядку и верховенству права угрожают организованная транснациональная преступность и терроризм. |
| The constant threat that terrorism poses in today's highly globalized world makes nuclear disarmament even more imperative. | Постоянная угроза, которую представляет собой терроризм в сегодняшнем весьма глобализированном мире, делает задачу ядерного разоружения еще более насущной. |
| Modern terrorism has become increasingly complex and multifaceted in nature - often merging and cutting across a broad range of transnational and organized crimes and/or criminal methodologies. | Современный терроризм стал приобретать все более сложный и многоаспектный характер, зачастую объединяя и охватывая широкую совокупность транснациональных и организованных преступлений и/или преступных методологий. |
| In addition, regular electronic newsletters focusing on terrorism in Africa, corruption and money-laundering, respectively, were distributed to subscribers. | Кроме того, подписчикам были направлены очередные электронные бюллетени, посвященные, соответственно, таким вопросам, как терроризм в Африке, коррупция и отмывание денежных средств. |
| The character of armed conflict is constantly changing, and new challenges, such as terrorism, arise. | Характер вооруженного конфликта постоянно меняется, и возникают новые проблемы, такие как терроризм. |
| We are determined to eliminate terrorism and extremism from our territory. | Мы преисполнены решимости искоренить терроризм и экстремизм на нашей территории. |
| My Government strongly condemns all forms of violence, including transnational organized crime and terrorism. | Наше правительство решительно осуждает все формы насилия, в том числе транснациональную организованную преступность и терроризм. |
| As terrorism continued to adapt and evolve, it was important to address its root causes, including prolonged unresolved conflicts. | Поскольку терроризм адаптируется и эволюционирует, важно устранять его коренные причины, включая затянувшиеся неурегулированные конфликты. |
| We have all condemned terrorism, which causes instability and endangers the international community. | Мы все осудили терроризм, который ведет к нестабильности и создает угрозу для международного сообщества. |
| Yet despite our joint efforts and resolutions, terrorism continues to grow and spread. | Тем не менее, несмотря на наши совместные усилия и резолюции, терроризм продолжает расти и распространяться. |
| A global problem such as terrorism, with its transnational linkages, requires an effective and compelling global response. | Столь глобальная проблема, какой является терроризм с его транснациональными связями, требует эффективного и глобального решения. |
| Among the perils that threaten us most, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction remain of major concern. | В числе опасностей, которые носят наиболее угрожающий характер, мы по-прежнему называем терроризм и распространение оружия массового уничтожения. |
| Chief among them is terrorism, which enjoys safe havens and institutional support beyond our borders. | Главной среди них является терроризм, пользующийся приютом и институциональной поддержкой за пределами наших границ. |
| Double standards must be avoided in this endeavour, since terrorism has no national or religious affiliations. | В этих усилиях следует избегать двойных стандартов, так как терроризм не имеет ни национальной, ни религиозной принадлежности. |
| Threats such as terrorism and the proliferation of nuclear weapons have become sources of worldwide concern. | Такие угрозы, как терроризм и распространение ядерного оружия, стали источниками обеспокоенности во всем мире. |
| They fuel international terrorism and internal conflicts, thus posing a major threat to the security of States. | Они подпитывают международный терроризм и внутренние конфликты, создавая тем самым серьезную угрозу безопасности государств. |
| These include the risks of further proliferation, the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and nuclear terrorism. | К их числу относится угроза дальнейшего распространения, приобретения ядерного оружия негосударственными субъектами и ядерный терроризм. |
| They encourage crime and terrorism, and present an obstacle to the economic development of our people. | Они порождают преступность и терроризм и создают препятствия на пути экономического развития нашего народа. |
| They are a factor promoting crime and terrorism. | Они являются фактором, порождающим преступность и терроризм. |
| Conflict and terrorism today presented an even greater danger to children, however. | Но сейчас, более чем когда бы то ни было, вооруженные конфликты и терроризм несут угрозу детям. |
| These include offences such as trafficking in human beings and terrorism. | Сюда относятся такие правонарушения, как торговля людьми и терроризм. |
| Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. | Некоторые ораторы заострили внимание на том факте, что терроризм превратился в непредсказуемое и повсеместное явление, которое может проявиться в любом месте и в любое время. |
| Speakers identified terrorism as one of the most serious challenges facing mankind and condemned it in all its forms and manifestations. | Выступавшие определили терроризм в качестве одного из наиболее серьезных вызовов, с которым сталкивается человечество, и осудили все его формы и проявления. |
| International cooperation needs to be intensified in the face of new challenges such as terrorism, money-laundering and cyber crime. | С учетом новых вызовов, таких как терроризм, отмывание денег и киберпреступность, необходимо активизировать международное сотрудничество. |
| By fuelling conflict, crime and terrorism, the illicit proliferation undermined peace and greatly hindered development. | Подпитывая конфликты, преступность и терроризм, незаконное распространение подрывают мир и служат большой помехой развитию. |