On 13 July 2012, Mr. Nega was sentenced to 18 years of imprisonment for terrorism and treason offences. |
13 июля 2012 года г-н Нега был приговорен к 18 годам лишения свободы за терроризм и государственную измену. |
Aware of the threat that crime and terrorism represent to the tourism sector, |
принимая во внимание угрозу, которую представляют для туристического сектора преступность и терроризм, |
135.78. Intensify efforts against organized crime, including terrorism, and impunity of perpetrators (Norway); |
135.78 активизировать усилия против организованной преступности, включая терроризм, и безнаказанности лиц, совершивших преступления (Норвегия); |
We know the pieces of our privacy, freedom of speech, terrorism, and government. |
Мы поняли немного про частную жизнь, про свободу слова, терроризм и правительство. |
The last 40 years, a civil war between the Hutu and Tutsi, you've got famine, disease, terrorism, corruption. |
Последние 40 лет идет война между племенами Хуту и Тутси. Голод, болезни терроризм, коррупция. |
And a conviction for terrorism comes with an automatic 10-year prison sentence. |
И приговор за терроризм даёт автоматически 10 лет тюрьмы |
Manslaughter will look better on your release papers than terrorism. |
Непредумышленное звучит лучше для прессы, чем терроризм |
How exactly does this help stop terrorism? |
Как именно это поможет остановить терроризм? |
A federal judge must determine whether the fires... qualify for something called the terrorism enhancement. |
Федеральный суд должен прийти к выводу, были ли поджоги... квалифицированны как, как это иногда называют "модернизированный терроризм" |
And now, I am also trying to take out a major source of illegal drugs... drugs that can fund terrorism. |
И еще я пытаюсь прикрыть основной источник нелегальных наркотиков... с продаж которых возможно финансируется терроризм. |
You know, is it terrorism? |
Терроризм это или нет - узнаем. |
terrorism, disease, violent crime, crashing economy. |
терроризм, болезни, насилие, экономический кризис. |
Public health emergencies, terrorism, and the proliferation of weapons of mass destruction defy borders and can only be addressed through concerted regional and international cooperation. |
Чрезвычайные ситуации в сфере общественного здравоохранения, терроризм и распространение оружия массового уничтожения не ведают границ и могут быть преодолены только посредством согласованного регионального и международного сотрудничества. |
Organized crime, corruption and terrorism were identified by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its thirteenth session, in 2004, as threats to security and development. |
На своей тринадцатой сессии в 2004 году Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию определила организованную преступность, коррупцию и терроризм как угрозы безопасности и развитию. |
At the same time, the United Nations must lead the global effort to address the economic, social, cultural, and political inequities that drive terrorism. |
В то же время Организация Объединенных Наций должна идти во главе глобальных усилий по решению проблем, связанных с экономическим, социальным, культурным и политическим неравенством, которые подпитывают терроризм. |
Member States have pointed out that sites that promote terrorism in one country are almost invariably located in another. |
Государства-члены указали, что веб-сайты, поощряющие терроризм в одной стране, почти всегда находятся в другой стране. |
In that sense all States were guilty of terrorism because the 450,000 innocent deaths in Rwanda, for example, could have been avoided if governments had reacted faster. |
В этом смысле все государства несут вину за терроризм, поскольку гибель 450000 ни в чем не повинных людей в Руанде, например, можно было бы предотвратить, если бы правительства быстрее на это отреагировали. |
The Department, Interpol and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are also working together to develop emergency response capacity for security threats, including terrorism. |
Департамент, Интерпол и Управление по координации гуманитарных вопросов ведут также совместную работу по развитию потенциала чрезвычайного реагирования на угрозы безопасности, включая терроризм. |
Over 700 casualties of security officials highlight Pakistan's resolve to eliminate terrorism from the world root and branch. |
Количество жертв - свыше 700 убитых и раненых сотрудников органов безопасности - это убедительное свидетельство решимости Пакистана полностью искоренить в мире терроризм. |
The Conference encourages all States to reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programmes by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities. |
Конференция призывает все государства уменьшить угрозу, которую терроризм создает для мирных ядерных программ, обеспечив применение строгих мер безопасности в отношении ядерного материала, радиоактивных источников и соответствующих объектов. |
It has carried out close security cooperation, focusing on addressing non-traditional security threats and challenges such as fighting terrorism, separatism, extremism and drug trafficking. |
Во-вторых, развернуто тесное сотрудничество в области безопасности, центральным звеном которого является борьба с такими нетрадиционными угрозами и вызовами, как международный терроризм, сепаратизм и экстремизм, незаконный оборот наркотиков. |
The horrendous attacks of 11 September 2001 were a demonstration of the scale of the death and destruction that terrorism can cause. |
Чудовищные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года, продемонстрировали масштабы гибели людей и разрушений, которые может нести с собой терроризм. |
Today, the problem of AIDS is on a par with other global threats, such as the use of nuclear weapons, international terrorism and drug trafficking. |
Сегодня проблема СПИДа находится в одной плоскости с такими глобальными угрозами, как использование ядерного оружия, международный терроризм и незаконный оборот наркотиков. |
I am referring to the Security Council Committees established pursuant to resolutions 1373, 1267 and 1540. Argentina has experienced terrorism at first hand. |
Я имею в виду комитеты Совета Безопасности, учрежденные резолюциями 1373, 1267 и 1540. Аргентина знает, что такое терроризм по собственному опыту. |
2.3.2 Identification of the elements of the completed Code of Conduct that are of the greatest relevance in preventing terrorism and encouragement to implement them worldwide. |
2.3.2 - Выявление тех элементов дополненного Кодекса поведения, которые больше всего были бы способны предотвращать терроризм, и поощрение их применения во всем мире. |