Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
Finally, we face two global scourges which can undermine our institutions and, indeed, our way of life: drugs and terrorism. И наконец, нам необходимо преодолеть две крайне опасные тенденции глобального масштаба, которые могут подорвать наши институты и даже наш жизненный уклад: это наркотики и терроризм.
These include environmental destruction, overpopulation, human rights violations, the exodus of refugees, terrorism, drug-trafficking, international organized crime and global diseases such as AIDS. Среди них - разрушение окружающей среды, перенаселенность, нарушения прав человека, исход беженцев, терроризм, незаконный оборот наркотиков, международная организованная преступность и болезни, распространенные повсюду в мире, как, например, СПИД.
Particularly in the Middle East, we have time and again seen that terrorism leads to a dead end, destruction and suffering. Мы неоднократно убеждались в том - особенно на Ближнем Востоке, - что терроризм - это путь в тупик, к новым разрушениям и страданиям.
International terrorism is one of the most dangerous global challenges to international stability. It can be successfully combated only through united action by all States. Международный терроризм - это один из самых опасных глобальных вызовов международной стабильности, справиться с которыми можно лишь, опять-таки, объединив усилия всех государств.
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм.
The world's problems - poverty, exclusion, terrorism, organized crime and drug-trafficking - have become globalized far earlier than the economy has. Мировые проблемы, такие, как нищета, изолированность, терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков, приобрели глобальный характер намного раньше, чем экономика.
The Programme intends to apply the same approach to other core areas of concern, such as demand reduction, stimulants, organized crime and terrorism. Программа намеревается применять аналогичный подход к другим основным вызывающим беспокойство областям, таким, как сокращение спроса, стимуляторы, организованная преступность и терроризм.
However, it was noted that the definition should be broadened so as to include criminal acts whose purpose was not profit- oriented, such as terrorism and computer hacking. Вместе с тем, было отмечено, что это определение следует расширить, с тем чтобы оно включало преступные деяния, целью которых не является получение доходов, такие как терроризм и компьютерный взлом.
Crimes deemed to present a threat to national security such as narcotics trafficking, terrorism, subversion, and abduction are tried in the regional courts system. Преступления, которые, как считается, представляют угрозу для государственной безопасности, такие, как торговля наркотиками, терроризм, подрывная деятельность и похищения, рассматриваются региональными судами.
The perpetrators of these hideous crimes must not escape justice if the efforts of the international community to eradicate the scourge of terrorism are to succeed. Чтобы усилия международного сообщества по искоренению такой чумы, как терроризм, увенчались успехом, исполнители этих гнусных преступлений не должны избежать правосудия.
Youth unemployment, which often led to alienation, violence and terrorism, posed a major challenge to social integration. Во многих случаях результатом безработицы среди молодежи являются отчуждение, насилие и терроризм, которые являются основными препятствиями на пути социальной интеграции.
The desire had been to condemn the worst crimes known to humanity, yet aggression, drug trafficking and terrorism had been passed over in silence. Предполагалось осудить самые тяжелые преступления против человечности, но в стороне остались агрессия, торговля наркотиками и терроризм.
A distinction should be made between associations engaged in legally recognized social and intellectual activities and groups which adopted terrorism and violence as a means of achieving their political aims. Следует провести различие между организациями, занимающимися признанной правом социальной и интеллектуальной деятельностью, и группами, принявшими терроризм и насилие в качестве средств достижения своих политических целей.
The fruitless efforts made in the past to define terrorism showed that such an attempt would only slow down the Committee's work. Предпринимавшиеся в прошлом бесплодные усилия, направленные на определение понятия "терроризм", показали, что подобная попытка лишь замедлила бы работу Комитета.
By tackling poverty systematically in its development cooperation activities, Switzerland is trying to combat in a sustainable manner several of the many causes of terrorism. Ведя систематическую борьбу с нищетой в рамках своей деятельности в области развития, Швейцария стремится найти прочное решение некоторых из многочисленных проблем, вызывающих терроризм.
The Committee, while noting the existence of a social protest protection clause, expresses concern about the wide definition of terrorism under the Anti-Terrorism Act. Отмечая существование защитной клаузулы, касающейся социальных протестов, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу широкого определения понятия "терроризм", содержащегося в Законе о борьбе с терроризмом.
As recognized in Security Council resolutions 1368 and 1373, terrorism constitutes a threat to international peace and security which gives rise to the inherent right of self-defence. Как указано в резолюциях 1368 и 1373 Совета Безопасности, терроризм представляет собой угрозу международному миру и безопасности, что приводит к использованию неотъемлемого права на самооборону.
We have seen ample evidence in recent months that terrorism and the use of force only move the parties further from that goal. В последнее время мы увидели достаточно доказательств того, что терроризм и применение силы могут лишь отдалить стороны от достижения этой цели.
We in ASEAN believe that terrorism in all its forms and manifestations presents a direct challenge to international peace and security, development and prosperity. Государства-члены АСЕАН считают, что терроризм во всех его формах и проявлениях создает непосредственную угрозу для международного мира и безопасности, развития и благополучия.
International terrorism has, therefore, become a pressing, complex and unpredictable global challenge that needs urgent attention at all levels. Поэтому международный терроризм бросает глобальный вызов, который имеет безотлагательный, сложный и непредсказуемый характер и требует срочного ответа на всех уровнях.
Accordingly, terrorism is an asymmetric response to an asymmetric distribution of power in the world, instead of being the consequence of poverty as such. Следовательно, терроризм является асимметричным ответом на асимметричный раздел власти в мире, а не простым следствием нищеты.
This has been evidenced in the fact that UN is yet to settle on an operational definition of terrorism. Свидетельством тому служит тот факт, что Организация Объединенных Наций до сих пор не смогла выработать общеприемлемое определение понятия «терроризм».
It may be wondered whether President Mireya Moscoso considers terrorism a "political offence". Может быть, президент Мирейя Москосо считает, что терроризм является «политическим преступлением»?
Mr. Vienravi said that, against the backdrop of the progress made since the World Conference on Human Rights, terrorism had become an even more pressing concern. Г-н Вьенрави говорит, что на фоне прогресса, достигнутого после Всемирной конференции по правам человека, терроризм вызывает еще большие опасения.
Currently the Institute has project proposals awaiting funding on a variety of themes, including terrorism, trafficking in women and children and combating and eliminating kidnapping. В настоящее время изыскиваются возможности для финансирования предложений Института по проектам, касающимся самых различных тем, включая терроризм, торговлю женщинами и детьми, а также борьбу с похищением людей и его искоренение.