So many problems like global warming, epidemics and terrorism can only be overcome if we work together. |
Поэтому многие проблемы, такие, как глобальное потепление, эпидемии и терроризм, могут быть решены, только если мы будем работать все вместе. |
Extremism has two distinct and yet interconnected faces: the violence and terrorism of non-State actors and the unbridled militarism of States. |
Экстремизм имеет два различных и тем не менее взаимосвязанных обличья: насилие и терроризм негосударственных субъектов и безудержный милитаризм государств. |
It undermines our collective ability to contain terrorism and violence. |
Оно подрывает нашу коллективную способность сдерживать терроризм и насилие. |
We would like to emphasize that the Kingdom of Saudi Arabia condemns terrorism in all its forms. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что Королевство Саудовская Аравия осуждает терроризм во всех его формах. |
Ecuador condemns terrorism in all its manifestations and is cooperating with the international community in combating it. |
Эквадор осуждает терроризм во всех его проявлениях и взаимодействует с международным сообществом в деле борьбы с ним. |
If we, the international community, are serious in our quest to combat terrorism, there cannot be double standards. |
Если мы, международное сообщество, всерьез намерены победить терроризм, то двойные стандарты здесь недопустимы. |
Those include international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of non-State actors, international crime and narcotics. |
К ним относятся международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, международная преступность и торговля наркотиками. |
International terrorism is erasing the boundary between peace and war. |
Международный терроризм стирает грань между состоянием мира и войны. |
Mr. Al-Enezi said that terrorism should not be linked to any religion, nationality or origin. |
Г-н аль-Энези говорит, что терроризм не следует увязывать с какой бы то ни было религией, национальностью или происхождением. |
The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. |
В районе Великих озер в Африке терроризм тоже проявляет себя. |
Both the powerful and the disempowered will undoubtedly agree that terrorism and war represent a serious threat to all humanity. |
И власть имущие, и бесправные, несомненно, будут едины в том, что терроризм и войны представляют серьезную угрозу всему человечеству. |
My delegation agrees with the Secretary-General that terrorism remains a serious threat to the global peace and stability. |
Моя делегация согласна с мнением Генерального секретаря о том, что терроризм по-прежнему представляет серьезную угрозу для международного мира и стабильности. |
The delegation of El Salvador reaffirms its full conviction that global terrorism is not an issue between cultures or nations. |
Делегация Сальвадора подтверждает свою полную убежденность в том, что мировой терроризм не является вопросом отношений между культурами и нациями. |
Threats such as terrorism recognize no borders, no differentiation by race, religion, or ethnicity. |
Такие угрозы, как терроризм, не признают никаких границ, различий по признаку расы, религии или национальной принадлежности. |
Today drugs are among the ranks of other major threats, such as terrorism, arms proliferation and organized crime. |
Наркотики сегодня стоят в ряду других серьезных угроз, таких, как терроризм, распространение оружия и организованная преступность. |
The Kingdom of Swaziland continues to condemn, in no uncertain terms, terrorism which constantly threatens world peace, security and stability. |
Королевство Свазиленд по-прежнему безоговорочно осуждает терроризм, который несет постоянную угрозу миру, безопасности и стабильности во всем мире. |
It is common knowledge that the root cause of the world's insecurity today is international terrorism and armed conflict. |
Всем известно, что первопричиной сегодняшнего отсутствия безопасности в мире является международный терроризм и вооруженный конфликт. |
The defence policy of Albania considers terrorism as one of the main challenges and risks to general security in the coming period. |
В оборонной доктрине Албании терроризм рассматривается как одна из основных проблем и угроз общей безопасности в предстоящий период. |
In the past year, the world has recognized the threat that terrorism poses to freedom, security and global stability. |
В прошлом году мир осознал ту угрозу, которую терроризм представляет для свободы, безопасности и глобальной стабильности. |
The objective of the Committee is to tackle issues on transnational crime, including terrorism. |
Задача этого комитета состоит в решении вопросов, связанных с транснациональной преступностью, включая терроризм. |
CARICOM also recognizes the need for a definition of "terrorism" and for standards for intelligence gathering relating to the freezing of assets. |
КАРИКОМ также признает необходимость определения понятия «терроризм» и стандартов сбора разведывательных данных, касающихся блокирования активов. |
These are extremist groups whose activity is based on the notion of terrorism as a strategy for achieving their ends. |
Речь идет об экстремистских группах, деятельность которых основывается на терроризме, а этот терроризм рассматривается в качестве стратегии достижения их целей. |
It is also important that the offensive against terrorism be carried out with respect for human rights and the rule of law. |
Также важно, чтобы наступление на терроризм осуществлялось с учетом соблюдения прав человека и верховенства права. |
This demonstrates that terrorism and proliferation of weapons of mass destruction remain real and serious challenges confronting us. |
Это свидетельствует о том, что терроризм и распространение оружия массового уничтожения остаются для нас реальным и серьезным вызовом. |
We remain faithful to those principles, which will help us defeat international terrorism. |
Мы остаемся верны этим принципам, которые помогут нам победить международный терроризм. |