Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористам

Примеры в контексте "Terrorism - Террористам"

Примеры: Terrorism - Террористам
But the calamities of terrorism, if allowed, will be as devastating as natural disasters. Однако если дать волю террористам, их действия могут быть столь же разрушительны.
If convicted of conspiracy and supporting terrorism, they could be sentenced to life imprisonment. Если их признают виновными в соучастии в заговоре и оказании поддержки террористам, им грозит пожизненное заключение.
He pleaded guilty under the MCA to one charge of "providing material support for terrorism". Он признал себя виновным согласно ЗВК по одному пункту обвинения - «предоставление материальной помощи террористам».
Do not make us pay an even heavier price by losing resolve and succumbing to terrorism. Не заставляйте нас платить еще более высокую цену, теряя решимость и подчиняясь террористам.
The illicit and uncontrolled proliferation of conventional weapons, particularly small arms and light weapons, is already contributing to terrorism. Незаконное и неконтролируемое распространение обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, уже играет на руку террористам.
All States must refrain from providing any form of support and deny safe haven to perpetrators of terrorism. Все государства должны воздерживаться от предоставления какой-либо поддержки террористам и отказывать им в убежище.
Today, it is Sharon for his refusal to make concessions to terrorism. Сегодня это Шарон, так как он отказывается идти на уступки террористам.
In doing so, the Afghan people defied the threat of terrorism and firmly committed themselves to the practice of democracy. Тем самым афганский народ бросил вызов террористам и решительно встал на путь демократии.
Five States have legislation in place to punish various forms of assistance to terrorism as autonomous offences and four specifically criminalize recruitment of members of terrorist groups. Пять государств ввели в действие законодательство для наказания за различные виды оказания помощи террористам в качестве самостоятельных преступлений, а четыре установили конкретную уголовную ответственность за вербовку членов террористических групп.
The illicit arms trade increases the disruptive capacity of transnational organized crime and provides drug trafficking and terrorism with offensive means. Незаконная торговля оружием усиливает деструктивную мощь транснациональной организованной преступности и позволяет наркодельцам и террористам переходить в наступление.
I could use your terrorism expertise, Evans. Нам пригодится ваш опыт как эксперта по террористам, Эванс.
As long as I am President, this administration will not allow terrorism to alter the framework of our legal system. Пока я на посту президента, наше правительство не позволит террористам менять основы нашего правосудия.
The arms embargo is aimed at limiting the capacity of the Taliban to continue its material support for armed terrorism and prosecution of the civil war. Эмбарго на поставки оружия призвано ограничить способность движения «Талибан» продолжать оказывать материальную поддержку вооруженным террористам и ведению гражданской войны.
Criminal proceedings may be instituted against anyone engaged in criminal forms of the collecting of funds to aid and abet terrorism. Уголовно-процессуальные действия могут быть начаты в отношении любого лица, занимающегося преступными видами сбора средств в целях оказания помощи и содействия террористам.
On 6 August, Yemeni national Salim Hamdan was convicted of "providing material support for terrorism", but was acquitted of "conspiracy". Так, 6 августа Салима Хамдана, гражданина Йемена, признали виновным в «предоставлении материальной помощи террористам», но сняли обвинение в «заговоре».
It also called upon all Afghan parties to cease providing sanctuary and training for international terrorism and to cooperate in efforts to bring indicted terrorists to justice. Он также призвал, чтобы все стороны в Афганистане прекратили предоставление убежища международным террористам и обучение их и оказывали содействие усилиям с целью предать суду лиц, обвиняемых в терроризме.
Law no. 52/2003 criminalizes as a terrorist act all acts that aim to facilitate, directly or indirectly, any act for terrorism purposes. В соответствии с Законом Nº 52/2003 установлена уголовная ответственность за совершение террористических актов, под которыми понимаются любые деяния, совершаемые с целью оказания любого прямого или косвенного содействия террористам.
The proliferation of such items should not be accepted or treated lightly, especially when it involves States or non-State actors that help and support terrorism. Распространение таких предметов следует пресекать, и эту проблему необходимо решать самым серьезным образом, особенно, когда это касается государств или негосударственных субъектов, которые поддерживают терроризм и оказывают содействие террористам.
As noted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), persons suspected of terrorism may not be eligible for refugee status in the first place - their fear being legitimate prosecution as opposed to persecution. Как отмечало Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), лица, подозреваемые в принадлежности к террористам, не могут иметь право на статус беженца, поскольку они прежде всего испытывают страх перед законным судебным процессом, а не перед преследованием.
Countering terrorism requires all States to refrain from fostering, supporting, financing, providing safe haven or logistical support to terrorists. Борьба с терроризмом требует от всех государств воздерживаться от содействия террористам, их поддержки, финансирования их деятельности, предоставления им убежища и материально-технического обеспечения.
The new Code penalized threats of terrorist acts, failure to report terrorism and the provision of funds to terrorists. Новый Кодекс объявляет уголовно наказуемыми угрозы совершения террористических актов, недонесение о терроризме и предоставление финансовых средств террористам.
In order to effectively counter terrorism, it was crucial to combat corruption and to stop the payment of ransoms to terrorists. Ключевое значение для эффективной борьбы с терроризмом имеет противодействие коррупции и прекращение выплат выкупов террористам.
The fourth challenge is to fight terrorism and deny WMD access to terrorists. Четвертым вызовом является борьба с терроризмом и с отказом террористам в доступе к ОМУ.
Any attempt to couple terrorism with any religion would in fact play into the hands of terrorists. Любая попытка увязать терроризм с какой-либо религией играла бы, по сути дела, на руку террористам.
Those who keep silent are the same ones that give refuge to terrorists and imprison fighters against terrorism. Те, кто хранит молчание, предоставляют убежище террористам и бросают в тюрьму борцов против терроризма.