Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
Council members expressed concern about transnational threats, including terrorism, transnational organized crime and maritime insecurity in the Gulf of Guinea. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с транснациональными угрозами, включая терроризм, транснациональную организованную преступность и отсутствие безопасности на море в Гвинейском заливе.
Nuclear terrorism was a real threat with grave consequences of unfathomable dimensions. Ядерный терроризм представляет собой реальную угрозу, имеющую серьезные последствия непостижимых масштабов.
Nuclear terrorism was a grave threat to global security. Ядерный терроризм создает серьезную угрозу глобальной безопасности.
I remain concerned about increasing subregional security threats, including transnational crime, terrorism and piracy. Я по-прежнему обеспокоен усилением субрегиональных угроз безопасности, включая транснациональную преступность, терроризм и пиратство.
All three cited piracy, terrorism, internal displacements and the lack of development activities as common concerns. Все трое говорили о таких общих проблемах, как пиратство, терроризм, проблема внутренне перемещенных лиц и отсутствие инициатив, направленных на стимулирование социально-экономического развития.
She said that terrorism would not be defeated solely by law enforcement measures, or intelligence operations, or military and security strategies. Она заявила, что терроризм невозможно победить при помощи одних только правоохранительных мер, разведывательных операций или стратегий в военной области или по обеспечению безопасности.
Many speakers referred to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as a consensus document for coordinated and effective responses of the international community to terrorism. Многие выступавшие упомянули о Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций как о консенсуальном документе для скоординированного и эффективного реагирования международного сообщества на терроризм.
It disregards the ways in which terrorism and unilateral coercive measures have given rise to growing humanitarian needs. В докладе не учитывается то, каким образом терроризм и односторонние принудительные меры привели к росту гуманитарных потребностей.
Cuba forcefully rejects the manipulation of an issue as sensitive as international terrorism. Куба решительно отвергает манипулирование столь чувствительной темой, как международный терроризм.
The Syrian Government has repeatedly appealed to the Security Council to shoulder its responsibilities by holding accountable those Governments that support terrorism against Syria. Сирийское правительство неоднократно обращалось к Совету Безопасности с призывом выполнить свои обязанности и привлечь к ответственности те правительства, которые поддерживают терроризм против Сирии.
Bangladesh believes that terrorism adversely affects human rights. Бангладеш считает, что терроризм наносит ущерб правам человека.
Since terrorism is a global activity, the search for those involved must extend beyond national borders. Ввиду того, что терроризм имеет международный размах, розыск тех, кто в нем участвует, должен вестись за пределами национальных границ.
As we have proved repeatedly, Free Syrian Army forces are united in rejecting terrorism in all its manifestations. Как мы уже неоднократно демонстрировали, силы Сирийской свободной армии единодушно отвергают терроризм во всех его проявлениях.
The Council must publicly denounce terrorism and call on President Abbas to dissolve the unity government before the situation further deteriorates. Совет должен публично осудить терроризм и призвать президента Аббаса распустить правительство национального согласия, прежде чем произойдет дальнейшее ухудшение ситуации.
(e) Rejected terrorism and combated extremists. е) был отвергнут терроризм, и велась борьба с экстремистами.
Their brutal extremism and terrorism threaten populations in the Middle East, both people under their temporary control and those beyond. Их жестокий экстремизм и терроризм угрожают населению стран Ближнего Востока, как людям, находящимся временно под их контролем, так и за пределами этих территорий.
As part of its counter-terrorism legal training curriculum, UNODC is elaborating a module on human rights and criminal justice responses to terrorism. В рамках своего учебного плана по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму ЮНОДК разрабатывает модуль по тематике прав человека и реагированию уголовного правосудия на терроризм.
Counter-terrorism activities must be supported by efforts to prevent vulnerable individuals from being drawn into terrorism and conflict. Деятельность по противодействию терроризму должна опираться на поддержку усилий, направленных на недопущение того, чтобы уязвимые лица оказывались втянутыми в терроризм и конфликт.
By remaining silent and helping him, you are supporting terrorism... Замалчивая его деяния и помогая ему, вы поддерживаете терроризм...
State-sponsored cross-border terrorism was of particular concern to India. Особую обеспокоенность Индии вызывает финансируемый некоторыми государствами трансграничный терроризм.
Given that terrorism was a complex challenge with multiple causes and national, regional and international implications, it required a comprehensive response from the international community. Учитывая тот факт, что терроризм представляет собой сложный вызов, имеющий многочисленные причины и национальные, региональные и международные последствия, для борьбы с ним необходимы всеобъемлющие меры реагирования со стороны международного сообщества.
In that connection, his delegation rejected any attempt to link terrorism to any religion, ethnic group or nationality. В этой связи его делегация отвергает любые попытки связать терроризм с какой-либо религией, этнической группой или национальностью.
The absurd tendency to associate terrorism with particular religious beliefs, civilizations or ethnic groups must also be dispelled, through education. Необходимо также развенчать - через образование - абсурдную тенденцию к тому, чтобы ассоциировать терроризм с конкретными вероисповеданиями, цивилизациями или этническими группами.
Provocative acts that fuelled terrorism, however, could not be justified in the name of that freedom. Вместе с тем, провокационные акты, подпитывающие терроризм, не могут быть оправданы во имя такой свободы.
As terrorism was a criminal phenomenon, an objective legal approach, not a political one, was needed. Поскольку терроризм является преступным деянием, для противодействия ему необходим объективный правовой, а не политический подход.