| The inclusion of other categories, such as terrorism and drug trafficking, could be considered at a later review stage. | Включение других категорий, таких, как терроризм или торговля наркотиками, могло бы быть рассмотрено на более поздней стадии пересмотра. |
| The word "terrorism" appears in law books and legislation around the world. | Слово "терроризм" проникло в учебники по праву и законодательные акты по всему миру. |
| Pollution, terrorism, pandemics, and climate change are global phenomena. | Загрязнение, терроризм, пандемия и изменение климата стали глобальным феноменом. |
| Three years ago this month, international terrorism struck Europe. | Этим месяцем три года назад международный терроризм пришёл в Европу. |
| Let us join our efforts within those frameworks and develop a common answer to terrorism, intolerance and racism. | Давайте же объединим наши усилия в рамках этих организаций и выработаем единый ответ, который позволит нам искоренить терроризм, нетерпимость и расизм. |
| American military might is not adequate to deal with threats such as global pandemics, climate change, terrorism, and international crime. | Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность. |
| Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response. | Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. |
| Norway could not, however, support the draft resolution, because it believed that terrorism was a subject for the Sixth Committee. | Вместе с тем Норвегия не может поддержать проект резолюции, поскольку она считает, что терроризм относится к компетенции Шестого комитета. |
| The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society. | Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество. |
| Recently, separatism has been increasingly merging with the monster of terrorism. | В последнее время сепаратизм все больше смыкается с таким чудовищем, как терроризм. |
| My Government has consistently condemned terrorism in all its forms in the context of the Middle East peace process. | Мое правительство последовательно осуждает терроризм во всех его формах в контексте ближневосточного мирного процесса. |
| This includes terrorism encouraged, financed or tolerated by States themselves. | Сюда относится и терроризм, поощряемый, финансируемый или допускаемый государствами. |
| India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. | Государственный терроризм Индии в отношении кашмирского народа хорошо задокументирован. |
| This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration. | Вот все, что мы знаем: терроризм разжигается гневом и разочарованием. |
| Despite public statements condemning terrorism, it appears that many still allow it as an acceptable means for achieving political and other ends. | Несмотря на публичные заявления, осуждающие терроризм, многие, видимо, все еще считают его приемлемым средством для достижения политических и прочих целей. |
| The hope that terrorism can be regionally contained is a dangerous exercise in self-delusion. | Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом. |
| Once a largely domestic concern, terrorism has become a major threat to international security. | Будучи когда-то главным образом внутренней проблемой отдельных стран, терроризм стал серьезнейшей угрозой международной безопасности. |
| Mr. Zmeevski (Russian Federation) said that international terrorism was waging a genuine war against the entire international community. | Г-н ЗМЕЕВСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что международный терроризм объявил настоящую войну всему мировому сообществу. |
| Mr. Zhdanovich (Belarus) said that terrorism was one of the most complex phenomena of the contemporary world. | Г-н ЖДАНОВИЧ (Беларусь) говорит, что терроризм является одним из сложнейших явлений современного мира. |
| With its dangers sweeping the entire globe, terrorism constituted a major concern of the international community. | Терроризм, учитывая его опасность, которая угрожает всей планете, представляет собой одну из главных проблем, вызывающих беспокойство международного сообщества. |
| International terrorism knew no limits or boundaries. | Международный терроризм не знает ограничений и границ. |
| This became particularly important after the Al Qaeda attacks on September 11, 2001, shifted the focus of American foreign policy toward transnational terrorism. | Это приобрело особое значение после того, как вследствие терактов «Аль-Каеды» 11 сентября 2001 года в центре внимания американской внешней политики оказался международный терроризм. |
| Polls show that developed nations now believe that the world's biggest problems are terrorism and climate change. | Опросы общественного мнения показывают, что развитые страны считают сегодня самыми большими мировыми проблемами терроризм и изменение климата. |
| The European Union unequivocally condemned terrorism in all its forms, regardless of motive or origin. | Европейский союз самым недвусмысленным образом осуждает терроризм во всех его формах, вне зависимости от мотивов или причин, его порождающих. |
| His delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations and was determined to combat it by all possible means. | Его делегация осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и твердо намерена бороться с ним всеми возможными средствами. |