She noted that terrorism was a global problem that undermined the political and democratic stability of States. |
Она отметила, что терроризм является общемировой проблемой, которая подрывает политическую стабильность и демократические устои государств. |
The Meeting recognized that terrorism presented a global threat to peace, stability, democracy, human rights and the rule of law. |
Совещание признало, что терроризм создает глобальную угрозу миру, безопасности, демократии, правам человека и верховенству закона. |
We await sanctions for the terrorism they sponsor, which takes lives. |
Мы же ожидаем санкций в наказание за поддерживаемый ими терроризм, который несет смерть. |
Neither terrorism nor the excessive use of force will help find a lasting solution in the Middle East. |
Ни терроризм, ни применение чрезмерной силы не помогут привести к долговременному решению на Ближнем Востоке. |
It is not about grudging references to terrorism or carefully crafted, often constructively ambiguous, phrases. |
Речь идет не о недовольстве, вызванном ссылками на терроризм или тщательно продуманными, зачастую структурно двусмысленными формулировками. |
Secondly, terrorism is a single phenomenon, regardless of the form it takes. |
Во-вторых, терроризм - это единое явление, независимо от того, какие формы он приобретает. |
Were terrorism to be an effective tool, those statements imply, it would presumably be acceptable. |
В этих заявлениях подразумевается, что, если бы терроризм был эффективным инструментом, то он, вероятно, был бы приемлемым. |
The security fence is a crucial measure in taking terrorism out of the equation. |
Стена безопасности - это важная мера, которая позволит вывести терроризм из уравнения. |
It must also avoid the temptation to identify terrorism with any particular religion, race, nationality or ethnic group. |
Оно должно также побороть искушение идентифицировать терроризм с какой-либо конкретной религией, расой, национальной или этнической группой. |
As this case demonstrates, the United Kingdom will pursue those responsible for terrorism. |
Как показывает данный эпизод, Соединенное Королевство будет преследовать всех тех, кто несет ответственность за терроризм. |
They claimed that drug production and trafficking feeds terrorism, criminality and corruption. |
Они утверждали, что производство и оборот наркотиков питают терроризм, преступность и коррупцию. |
In this sense, terrorism frays the very fabric of our international society. |
В этом смысле терроризм поражает саму ткань международного общества. |
In doing so, the international community must address the central issues animating this conflict: occupation and terrorism. |
Тем самым международное сообщество должно решить центральные вопросы, подпитывающие этот конфликт: это оккупация и терроризм. |
But no peace can come while terrorism prospers. |
Но мир не может наступить, пока существует терроризм. |
I believe that collective effort will pay dividends, because no country can prevent terrorism in isolation. |
Я считаю, что коллективные усилия должны принести дивиденды, поскольку ни одна страна в одиночку не может предотвратить терроризм. |
No State and no society can deny that terrorism is one of the threats to world peace and security. |
Ни одно государство, ни одно общество не могут отрицать того факта, что терроризм является одной из угроз международному миру и безопасности. |
We have condemned terrorism, regardless of its origin and motivations. |
Мы осуждаем терроризм независимо от его истоков или побудительных мотивов. |
The international community must define terrorism that targets civilians and innocent people who, horrified, see themselves and their property threatened. |
Международное сообщество должно дать определение понятию «терроризм», направленному против гражданских лиц и ни в чем не повинных людей, которые в ужасе видят угрозу, нависшую над ними и их имуществом. |
There is absolutely no doubt that terrorism, which is one of the scourges of our time, is antithetical to our Organization. |
Нет абсолютно никаких сомнений в том, что терроризм, являющийся одним из величайших зол нашего времени, является антитезой нашей Организации. |
The Meeting was acutely aware of the threat posed by terrorism to internal and external peace and security. |
Совещание заявило, что оно остро осознает угрозу, которую терроризм представляет для внутреннего и внешнего мира и безопасности. |
Resolution 1373 set the standard that terrorism is unacceptable and illegal, and is to be opposed. |
Резолюция 1373 определила терроризм как неприемлемый и незаконный вид деятельности, которому необходимо дать отпор. |
Even as the process continues, focus should be maintained on groups that are known to perpetrate terrorism and their sponsors. |
Даже по мере продолжения этого процесса необходимо обращать основное внимание на группы, о которых известно, что они совершают терроризм, и на тех, кто их поддерживает. |
Beyond practical cooperation, we should also be aware of the context in which terrorism flourishes. |
Помимо практического сотрудничества нам следует помнить о контексте, в котором процветает терроризм. |
As a matter of policy and commitment, Pakistan rejects and condemns terrorism in all its forms and manifestations. |
В соответствии с проводимой Пакистаном политикой и принятыми на себя обязательствами наша страна отвергает и осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
There is an urgent need to put an end to the situation that feeds such terrorism. |
Имеется неотложная необходимость положить конец ситуации, которая подпитывает такой терроризм. |