As terrorism is going global, counter-terrorism should go global as well. |
По мере того, как терроризм становится глобальной проблемой, борьба с терроризмом также должна стать глобальной. |
The attacks on the United States have undoubtedly given a new, more sinister meaning to international terrorism. |
Нападения на Соединенные Штаты несомненно наделили международный терроризм новым, более зловещим смыслом. |
The barbaric acts of 11 September have proven with elementary force that, in fact, terrorism knows no boundaries. |
Совершенные 11 сентября варварские акты с элементарной правдивостью доказали, что терроризм в самом деле не знает границ. |
In some cities, issues of violence and terrorism are a present threat to liveability. |
Сегодняшней угрозой комфортной жизни в отдельных городах являются насилие и терроризм. |
The time is now ripe for the holding of the proposed high-level conference to formulate a joint and organized international response to terrorism. |
Настало время для проведения предлагаемой конференции на высоком уровне по выработке совместного и организованного международного ответа на терроризм. |
International terrorism is today becoming one of the greatest challenges for the world in which we live. |
Международный терроризм в наши дни превращается в один из наиболее серьезных вызовов миру, в котором мы живем. |
Exploiting the Security Council to impose sanctions against peoples without any justification or evidence is terrorism. |
Использование Совета Безопасности для навязывания санкций против народов в отсутствие каких-либо оправданий или доказательств - это терроризм. |
It is a terrorism that appears to set no limit to its consequences. |
Это терроризм, который, как представляется, не ставит никаких границ для своих последствий. |
We cannot tolerate the damage that terrorism has already done to the global economy. |
Мы не можем мириться с тем ущербом, который терроризм уже нанес глобальной экономике. |
The battle against terrorism must be fought on many fronts, because it is a complex phenomenon. |
Борьба с терроризмом должна вестись на многих направлениях, поскольку терроризм явление сложное. |
New Zealand welcomes the lead by the United Nations in coordinating an effective and enduring response to terrorism. |
Новая Зеландия приветствует ведущую роль Организации Объединенных Наций в координации эффективной и неослабной реакции на терроризм. |
The tragedy of 11 September has reminded us that terrorism is one of the biggest challenges facing the world community today. |
Трагедия 11 сентября напомнила нам, что терроризм бросает сегодня мировому сообществу один из яростнейших вызовов. |
Only in that way can such problems as terrorism, drug trafficking and transnational crime be combated effectively and lastingly. |
Только таким путем можно эффективно и в долгосрочном плане решить такие проблемы, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность. |
First, terrorism is a global phenomenon that does not relate to any single nation, religion or race. |
Во-первых, терроризм - это глобальное явление, не связанное с каким-то одним государством, одной религией или расой. |
Organized crime is often linked with that extremism, and is the lifeblood of terrorism. |
Организованная преступность зачастую связана с такого рода экстремизмом и подпитывает терроризм. |
Indeed, terrorism has become a sophisticated network of political, economic and technical plotting that transcends national borders. |
Действительно, терроризм стал изощренной сетью для плетения заговоров политического, экономического и технического порядка, которая выходит за рамки национальных границ. |
As much as any people on the face of this planet, we deplore terrorism. |
Как и любой другой народ на этой планете, мы осуждаем терроризм. |
But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. |
Но война, терроризм и насилие - это не единственные угрозы для жизни наших народов. |
A problem that has assumed new dimensions and has aroused greater concern is international terrorism. |
Одной из таких проблем, приобретшей новый размах и порождающей все более глубокое беспокойство, является международный терроризм. |
Illicit drug trafficking, small-arms smuggling and nuclear terrorism are also complex issues that need urgent attention. |
Незаконный оборот наркотиков, контрабанда стрелкового оружия и ядерный терроризм тоже представляют собой сложные вопросы, нуждающиеся в срочном внимании. |
The Kingdom of Morocco condemns and combats terrorism in all its forms, whatever its origin. |
Королевство Марокко осуждает терроризм во всех его проявлениях независимо от его причин и ведет с ним борьбу. |
International terrorism has unveiled the negative aspects of interdependence between among our societies. |
Международный терроризм в истинном свете изобличил негативные аспекты взаимозависимости между нашими обществами. |
A global phenomenon without borders, terrorism is considered to be the most dangerous enemy of the new millennium. |
Будучи глобальным феноменом без границ, терроризм считается самым опасным врагом в новом тысячелетии. |
The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. |
Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете. |
But terrorism cannot be stamped out by military effort alone. |
Однако терроризм нельзя искоренить только лишь военными методами. |