| The international community must reaffirm its determination to eradicate terrorism and step up its collective counter-terrorism efforts. | Международное сообщество должно подтвердить свою решимость искоренить терроризм и активизировать коллективные усилия по борьбе с ним. |
| The greatest threat of all, perhaps, emanates from nuclear terrorism. | Наиболее серьезной угрозой является, вероятно, ядерный терроризм. |
| We face a large number of transnational threats, including terrorism. | Мы сталкиваемся с многочисленными транснациональными угрозами, включая терроризм. |
| The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. | Чем больше мы это затягиваем, тем более изощренным становится международный терроризм в своей стратегии и тактике. |
| The protection of fundamental rights and freedoms must be ensured when addressing very serious security challenges, such as international terrorism. | При рассмотрении очень серьезных вызовов безопасности, таких как международный терроризм, надлежит обеспечить защиту основных прав и свобод человека. |
| A decade since 9/11, terrorism still casts a deep shadow over the security and safety of our citizens. | Прошло десять лет с 11 сентября 2001 года, а терроризм по-прежнему представляет угрозу для безопасности наших граждан. |
| Indeed, the failure of democracies to resolve this long-standing crisis will inevitably reinforce terrorism and will erase the democratic achievements of the Spring. | И в самом деле, неспособность демократических государств преодолеть этот долгосрочный кризис неизбежно усилит терроризм и сведет на нет демократические достижения «арабской весны». |
| The Kingdom of Swaziland joins the rest of the world in its condemnation of terrorism and threats to international peace and security. | Королевство Свазиленд вместе со всем миром осуждает терроризм и его угрозы международному миру и безопасности. |
| As if this were not enough, terrorism continues to torment us. | Наряду со всеми этими проблемами нам по-прежнему угрожает терроризм. |
| Others, including extreme poverty, genocide, terrorism and civil conflict, are old. | Остаются и старые проблемы: крайняя нищета, геноцид, терроризм, гражданские конфликты, и так далее. |
| This incident reaffirms that terrorism does not originate from a certain country or religion. | Этот инцидент подтверждает, что терроризм не является порождением одной страны или какой-либо религии. |
| With respect to global peace and security, one of today's gravest threats to humanity is terrorism. | В том, что касается обеспечения международного мира и безопасности, то сегодня терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз человечеству. |
| The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and reiterates its commitment to the fight against it. | Багамские Острова единогласно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, и хотели бы вновь заявить о своей приверженности борьбе с ним. |
| A crucial task of policymakers is to create conditions in which terrorism cannot find a breeding ground. | Одной из важнейших задач политиков является создание условий, в которых терроризм не сможет найти благодатной почвы. |
| In today's world, terrorism and transnational organized crime are increasingly threatening human society. | В сегодняшнем мире терроризм и транснациональная организованная преступность все больше угрожают человеческому обществу. |
| It is important to enhance international cooperation to totally obliterate terrorism in all its forms and manifestations. | Важно наращивать международное сотрудничество, с тем чтобы полностью ликвидировать терроризм во всех формах и проявлениях. |
| However, a form of intellectual or cultural terrorism had given rise to the dangerous trend of Islamophobia. | Однако своего рода интеллектуальный или культурный терроризм породил опасную тенденцию к распространению исламофобии. |
| Domestic legislation had been enacted in order to criminalize terrorism, kidnapping and money-laundering, and specialized counter-terrorism courts had been established. | Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм, похищение людей и отмывание денег, и были созданы специальные контртеррористические суды. |
| As a country that had endured State-sponsored terrorist attacks in the past and continued to be a target, Azerbaijan strongly condemned terrorism. | Как страна, пережившая акты государственного терроризма в прошлом и продолжающая оставаться их объектом, Азербайджан решительно осуждает терроризм. |
| We believe that the international community should consider seriously why terrorism exists and root it out vigorously. | Мы считаем, что международному сообществу следует серьезно изучить причины существования терроризма и решительно искоренить терроризм. |
| It was through dialogue, tolerance and trust that terrorism would be overcome. | Терроризм будет преодолен с помощью диалога, проявления терпимости и доверия. |
| Mr. Manjgaladze (Georgia) said that international terrorism had become the main threat to international security and stability. | Г-н Манджгаладзе (Грузия) говорит, что международный терроризм стал главной угрозой международной безопасности и стабильности. |
| Transnational issues such as drug trafficking, organized crime, terrorism and small arms affect stability across borders and threaten international peace and security. | Такие транснациональные проблемы, как незаконный оборот наркотиков, организованная преступность, терроризм, распространение стрелкового оружия, влияют на трансграничную стабильность и создают угрозу международному миру и безопасности. |
| The threat of nuclear terrorism confirms the need to ensure that nuclear weapons are not transferred. | Угроза, которую несет ядерный терроризм, подтверждает необходимость обеспечить недопущение передачи ядерного оружия. |
| Equally, there is a risk that some countries might in future seek to sponsor nuclear terrorism. | Кроме того, существует угроза того, что некоторые страны в будущем могут стремиться поддерживать ядерный терроризм. |