They stressed that terrorism continued to pose a serious threat to national and international security, to peaceful relations between States and to the harmonious functioning of democratic institutions worldwide. |
Они подчеркнули, что терроризм по-прежнему создает серьезную угрозу для национальной и международной безопасности, мирных отношений между государствами и гармоничного функционирования демократических институтов во всем мире. |
Good document control was an important deterrent to cross-border crime and terrorism; |
Отлаженная проверка документов является важным фактором, сдерживающим трансграничную преступность и терроризм; |
And yet, with every hopeful step forward, terrorism forces us to take an even greater step backward. |
Тем не менее, каждый раз, когда предпринимается обнадеживающий шаг вперед, терроризм вынуждает нас делать еще больший шаг назад. |
It was testimony that terrorism had gone global in its scope and had become a grave threat to international peace and security. |
Это явилось свидетельством того, что терроризм стал глобальным по своим масштабам и превратился в серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
During the present general debate, it has been noted several times that one of today's major threats to international security and stability is terrorism. |
В ходе нынешних общеполитических прений неоднократно отмечалось, что в настоящее время одной из главных угроз международной безопасности и стабильности является терроризм. |
Nevertheless, the response to terrorism and to other new threats cannot be solely a military response. |
Тем не менее меры в ответ на терроризм и другие новые угрозы не могут носить сугубо военный характер. |
International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, regional conflicts, State failure or organized crime - these are the threats menacing all of us. |
Международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, региональные конфликты, банкротство государственных институтов или организованная преступность - все это угрозы, актуальные для каждого из нас. |
There is no doubt that current international realities are compelling States to take additional measures to strengthen existing disarmament regimes and to take more pragmatic approaches to new challenges such as terrorism. |
Несомненно, сложившиеся международные условия требуют от государств-членов принятия дополнительных мер по укреплению существующих режимов нераспространения и обеспечению более прагматичного подхода к таким новым вызовам, как терроризм. |
International terrorism and the possibility of the use of weapons of mass destruction (WMDs) by terrorists constitute a threat to all States, including the most powerful. |
Международный терроризм и возможность использования оружия массового уничтожения (ОМУ) террористами представляют угрозу для всех стран, в том числе наиболее могущественных. |
Your visits and those of the Monitoring Group are therefore important in enhancing and promoting dialogue with States, because terrorism is a progressive process. |
Поэтому Ваши визиты и визиты Группы контроля важны в плане укрепления и развития диалога с государствами, ибо терроризм - это развивающийся процесс. |
There is no doubt that international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) pose the most serious security threat of our time. |
Нет никаких сомнений в том, что в наше время международный терроризм и распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) представляют собой самую серьезную угрозу безопасности. |
On the other hand, risks such as international terrorism, political instability, geopolitical tensions and oil prices caused major imbalances and posed a threat to the world economy. |
С другой стороны, существует такая опасность, как международный терроризм, политическая нестабильность и геополитическая напряженность, а также цены на нефть, которые способствуют возникновению существенных диспропорций и создают угрозу для мировой экономики. |
The illegal possession of weapons of mass destruction, terrorism and aggressive separatism, often intertwined, pose threats to the very foundations of the international system. |
Незаконное обладание оружием массового уничтожения, терроризм и агрессивный сепаратизм, которые часто взаимосвязаны, представляют угрозу для самих основ международной системы. |
Like an epidemic, terrorism should be routed out and its causes should be studied. |
Терроризм, как и эпидемии, должен быть искоренен, но при этом следует анализировать и его причины. |
The Government said that despite the terrorist scourge from which Spain has suffered for decades, there does not exist a specific body of law for the struggle against terrorism. |
Правительство заявило, что, несмотря на то, что Испания на протяжении десятилетий страдает от такого бедствия, как терроризм, в этой стране не существует какого-либо правового органа, занимающегося борьбой с терроризмом. |
I shall attempt briefly to sum them up. First, terrorism is a threat against civilization - against all civilizations. |
Я постараюсь кратко обобщить их. Во-первых, терроризм является угрозой для цивилизации, для всех цивилизаций. |
This stems from Spain's heightened awareness of the seriousness of the threat posed by terrorism and of the scope of the destruction it causes. |
Эта позиция Испании основана на четком понимании серьезного характера угрозы, которую представляет собой терроризм, и масштабов разрушений, к которым он приводит. |
A sustained and multi-pronged national and international strategy must be the cornerstone of the fight against drugs and required addressing related menaces such as terrorism, money-laundering and violent crimes. |
Важнейшим элементом в борьбе с наркотиками должна стать комплексная и долгосрочная национальная и международная стратегия, и она требует анализа сопутствующих угроз, таких, как терроризм, отмывание денег и насильственные преступления. |
Many crimes were now associated with drug trafficking, such as contraband in chemical precursors and weapons, money-laundering, corruption, trafficking in persons, terrorism and ordinary crime. |
Сегодня многие преступления ассоциируются с оборотом наркотиков, например контрабанда химических прекурсоров и оружия, отмывание денег, коррупция, торговля людьми, терроризм и общеуголовная преступность. |
The Department's strategic activities would continue to be central in drawing attention to issues of global concern such as terrorism, conflict prevention, sustainable development, HIV/AIDS and environmental problems. |
Стратегическая деятельность Департамента и впредь будет служить основным средством привлечения внимания к вопросам глобального масштаба, таким как терроризм, предотвращение конфликтов, устойчивое развитие, ВИЧ/СПИД и экологические проблемы. |
The Kingdom of Saudi Arabia rejects terrorism in all its forms and manifestations and is cooperating with the international community to eliminate that global evil. |
Королевство Саудовская Аравия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и сотрудничает с международным сообществом в его усилиях по искоренению этого глобального зла. |
It is vital to oppose the ideology of extremism and fanaticism and to outlaw militant radical religious groups that nurture international terrorism. |
Надо бороться с идеологией экстремизма и фанатизма, необходимо поставить вне закона те воинствующие радикальные религиозные течения, которые подпитывают международный терроризм. |
If we want to eliminate terrorism, we must first eliminate its causes and not simply pursue its isolated operations. |
Если мы хотим ликвидировать терроризм, мы должны сначала ликвидировать его причины, а не просто предотвращать отдельные операции. |
As the cowardly attacks in Beslan and at the Australian Embassy in Jakarta illustrate, terrorism will not simply fade away. |
Как показывают трусливые нападения на школу в Беслане и на посольство Австралии в Джакарте, такое явление, как терроризм, не исчезнет само по себе. |
Mr. Von Kaufman (Canada) said that his country unequivocally condemned terrorism and had deployed significant efforts at the national and international level to eliminate that scourge. |
Г-н фон Кауфманн (Канада) говорит, что его страна безоговорочно осуждает терроризм и предприняла важные шаги на национальном и международном уровнях по искоренению этого зла. |