Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
Ms. Muthukumarana (Sri Lanka) said that, despite all the efforts of the international community, terrorism continued to devastate communities around the world. Г-жа Мутукумарана (Шри-Ланка) говорит, что, несмотря на все усилия международного сообщества, терроризм продолжает опустошать общины во всех частях мира.
Mr. Och (Mongolia) said that terrorism threatened peace and security at the national and international levels and destabilized legitimate governments. Г-н Оч (Монголия) говорит, что терроризм создает угрозу миру и безопасности на национальном и международном уровнях и дестабилизирует законные правительства.
In countries such as Mongolia, where terrorism was not a direct threat or a serious domestic concern, international cooperation could be most effective in the areas of prevention and preparedness. В таких странах, как Монголия, где терроризм не является непосредственной угрозой или предметом серьезной национальной озабоченности, международное сотрудничество может оказаться наиболее эффективным в областях предотвращения и готовности.
New threats - organized crime and trafficking, civil unrest due to global economic shocks, terrorism - have supplemented continued preoccupations with conventional war between and within countries. Новые угрозы - организованная преступность и торговля людьми, социальные беспорядки, возникающие вследствие общемирового экономического шока, терроризм - возникли в дополнение к сохраняющейся озабоченности относительно обычных войн между странами и в пределах стран.
Because of such obstacles to education as violence, conflict situations and terrorism, families were reluctant to allow girls to leave the home to pursue an education. Из-за таких препятствий на пути получения образования, как насилие, конфликты и терроризм, семьи неохотно разрешают девочкам покидать дом для посещения школы.
Transnational organized crime, corruption, drugs and terrorism undermine security and political stability, threaten the rule of law and hinder economic development and the enjoyment of human rights. Транснациональная организованная преступность, коррупция, наркотики и терроризм подрывают безопасность и политическую стабильность, создают угрозу верховенству права и препятствуют экономическому развитию и осуществлению прав человека.
A programme of in-service training on the threat of religious extremism and terrorism to Russia's national security программа повышения квалификации "Религиозный экстремизм и терроризм как угроза национальной безопасности России" и ряд других.
Scientists and other experts say that the biggest threat to the world is not war and terrorism, but climate change. Ученые и другие эксперты утверждают, что самой серьезной угрозой в мире являются не войны и терроризм, а изменение климата.
The Kingdom assumes that the intended meaning of the term "jihadism", to which reference is made in recommendation 138.218, is terrorism. Королевство считает, что предполагаемым значением термина "джихадизм", на который делается ссылка в рекомендации 138.218, является терроризм.
An additional consequence of illicit funds is the further perpetration and promotion of criminal activities, including terrorism, which endanger democracy and the realization of human rights. Еще одним следствием незаконных финансовых потоков является продолжение и поощрение преступной деятельности, включая терроризм, которые ставят под угрозу демократию и осуществление прав человека.
The representative of Qatar was fully aware that his Government supported terrorism and was hindering international efforts to arrive at a political solution to the Syrian crisis. Представителю Катара хорошо известно, что правительство Катара поддерживает терроризм и препятствует международным усилиям по нахождению политического решения сирийского кризиса.
Ms. Natividad (Philippines) reiterated in the strongest terms her Government's condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. Г-жа Нативидад (Филиппины) вновь заявляет о том, что ее правительство самым решительным образом осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
There was a serious need for a comprehensive legal framework that regulated international cooperation without politicizing terrorism or confusing it with activities that were not in violation of international human rights law. Существует значительная необходимость во всеобъемлющей правовой основе, регулирующей международное сотрудничество, которая не политизировала бы терроризм и не смешивала его с деятельностью, не нарушающей международных норм в области прав человека.
In 2014, the Treaty Event would highlight 40 treaties on subjects such as human rights, terrorism, criminal law and the environment. В 2014 году основными договорами в ходе этого мероприятия станут договоры по таким темам, как права человека, терроризм, уголовное право и окружающая среда.
Addressing interconnected threats such as organized crime, trafficking, conflict and terrorism requires effective rule of law tools at the national, regional and global levels. Решение таких взаимосвязанных проблем, как организованная преступность, незаконная торговля, конфликты и терроризм, требует эффективных инструментов обеспечения верховенства права на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In his briefing to the Council, the Secretary-General said that terrorism was a threat to peace, security and development in Africa. В своем брифинге для Совета Генеральный секретарь отметил, что терроризм представляет угрозу миру, безопасности и развитию в Африке.
In his statement, the President of Togo said that terrorism was tied to poverty, weak governance, corruption and underdevelopment. В своем заявлении президент Того отметил, что терроризм тесно связан с нищетой, неэффективной системой управления, коррупцией и недостаточным развитием.
Whereas in many societies those promoting religious narrow-mindedness, violence or even terrorism do not succeed in mobilizing many followers, in other countries their opportunities may be higher. При этом, если во многих обществах лица, пропагандирующие религиозную ограниченность, насилие или даже терроризм, не добиваются успеха в привлечении большого числа сторонников, в других странах их возможности более широкие.
A major threat to development was terrorism, which targeted not only citizens, but also public and private institutions and infrastructure. Одной из основных угроз развитию является терроризм, который нацелен не только против граждан, но и против государственных и частных институтов и объектов инфраструктуры.
The SOMTC Work Programme 2013-2015 outlined policies, guidelines and activities in eight priority areas, including terrorism, trafficking in persons, sea piracy and arms smuggling. В программе работы СРСТП на 2013 - 2015 годы предусмотрены меры, руководящие принципы и действия в восьми приоритетных областях, включая терроризм, торговлю людьми, морское пиратство и контрабанду оружия.
Priority areas for Malaysia's crime prevention efforts included terrorism, drug trafficking, human trafficking, money-laundering, sea piracy, arms smuggling, international economic crime and cybercrime. Приоритетными областями, на которые направлены усилия Малайзии по предупреждению преступности, являются терроризм, незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, морское пиратство, контрабанда оружия, международная экономическая преступность и киберпреступность.
A key objective of the mission was to demonstrate well-coordinated international support for efforts to address the regional drivers of long-standing fragility in the Sahel, including terrorism. Одна из главных целей миссии заключалась в том, чтобы продемонстрировать эффективно координируемую международную поддержку усилиям по устранению региональных факторов, давно подрывающих стабильность в Сахеле, включая терроризм.
One delegation was flexible with regard to the inclusion of a reference to terrorism, particularly as regards the strengthening of international cooperation thereon. Одна делегация проявила гибкость в отношении включения ссылки на терроризм, особенно в том, что касается укрепления международного сотрудничества в этой области.
Speakers highlighted the necessity of strengthening national institutions and initiatives to combat transnational organized crime, including trafficking in persons and the smuggling of migrants, as well as terrorism. Выступавшие подчеркнули необходимость укрепления национальных институтов и инициатив в целях борьбы с транснациональной организованной преступностью, включая торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов, а также терроризм.
Those crimes pose serious transnational threats due to their impact on the population and because they fuel and fund conflicts, terrorism and other illicit activities. Эти преступления создают серьезную транснациональную угрозу, поскольку они воздействуют на население и подпитывают и финансируют конфликты, терроризм и другие незаконные виды деятельности.