| We can defeat terrorism only if we all join forces. | Мы можем победить терроризм только путем объединения усилий всех нас. |
| We already possess an important range of tools to tackle threats like terrorism and weapons of mass destruction. | Мы уже имеем в своем распоряжении важный набор инструментов для борьбы с такими угрозами, как терроризм и оружие массового уничтожения. |
| One issue on which the United Nations showed remarkable unanimity after 11 September was global terrorism. | Одну проблему, в отношении которой Организация Объединенных Наций проявила после 11 сентября замечательное единство, составляет глобальный терроризм. |
| Two of the most worrying challenges to peace are terrorism and the proliferation of arms, including weapons of mass destruction. | Двумя наиболее тревожными вызовами миру являются терроризм и распространение оружия, в том числе оружия массового уничтожения. |
| We unreservedly deplore terrorism in all its forms and manifestations, and we reaffirm our commitment to resolving differences and conflicts through non-violent means. | Мы категорически осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, мы подтверждаем нашу приверженность урегулированию противоречий и конфликтов ненасильственными методами. |
| Any attempt to link terrorism to a specific religion or culture is prejudicial, politically motivated and thus unacceptable. | Любые попытки связать терроризм с конкретной религией или культурой являются пагубными, политически мотивированными и поэтому неприемлемыми. |
| The phenomenon of international terrorism is not unique to a single colour, religion or doctrine. | Такое явление, как международный терроризм, не является отличительной чертой определенного цвета кожи, религии или доктрины. |
| If we are to defeat terrorism, regional cooperation is imperative. | Если мы хотим победить терроризм, то нам необходимо региональное сотрудничество. |
| The Pacific Islands Forum is responding collectively to security challenges, including terrorism, transnational crimes and challenges to national integrity and independence. | Форум тихоокеанских островов коллективно реагирует на проблемы в области безопасности, включая терроризм, транснациональную преступность и вызовы национальной целостности и независимости. |
| The message is very clear: terrorism must be condemned and eliminated from human civilization. | Идея совершенно ясна - терроризм должен быть осужден и исключен из человеческой цивилизации. |
| Only a well-formulated strategy, coupled with concerted action, would ensure the destruction of the fertile breeding grounds of international terrorism. | Только хорошо сформулированная стратегия наряду с согласованными действиями могла бы обеспечить уничтожение благодатной почвы, порождающей международный терроризм. |
| Poverty, weapons proliferation and AIDS are among the most destabilizing factors on the international scene, as is terrorism. | Нищета, распространение оружия и СПИД - это одни из наиболее дестабилизирующих факторов на международной арене, равно как и терроризм. |
| It is evident that the use of force alone cannot wipe out terrorism. | Совершенно очевидно, что одним только применением силы искоренить терроризм невозможно. |
| Instead, it breeds a climate of insecurity and feeds violence, war and terrorism with increasingly destructive capacity. | Оружие порождает лишь обстановку опасности и питает собой насилие, войны и терроризм, с их все более разрушительным потенциалом. |
| The war against the scourge of terrorism is a global one involving all States Members of this Organization. | Война против бедствия под названием «терроризм» является глобальной, в которой участвуют все государства-члены этой Организации. |
| It is clear, however, that terrorism cannot be curbed solely by military methods. | Однако известно, что только военным путем терроризм не обуздать. |
| Respect for the rule of law and human rights is the best way to prevent terrorism. | Уважение законности и прав человека - наилучший способ предотвратить терроризм. |
| My Government is cognizant of the fact that terrorism threatens us all. | Мое правительство отдает себе отчет в том, что терроризм - эта наша общая угроза. |
| On 19 August, sadly, international terrorism struck yet another symbol: United Nations headquarters in Baghdad. | 19 августа международный терроризм, увы, нанес удар по еще одному символу: по Отделению Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
| We should stop linking terrorism to a specific religion, culture or region, as some do. | Мы должны прекратить увязывать терроризм с какими-то конкретными религиями, культурами или регионами, как это кое-кто делает. |
| We also stress the fact that terrorism cannot be eradicated by unilateral action by one State or group of States. | Мы также подчеркиваем тот факт, что терроризм нельзя искоренить односторонними мерами, принимаемыми одним государством или группой государств. |
| Malawi believes that the new challenges to peace and security, including international terrorism, can be fully addressed only through international partnerships. | Малави считает, что новые проблемы в области мира и безопасности, включая международный терроризм, можно окончательно решить лишь на основе международного партнерства. |
| With the conditions necessary for peace so elusive, my delegation is profoundly concerned about security and terrorism. | Поскольку условия достижения мира столь иллюзорны, у моей делегации вызывает глубокую озабоченность безопасность и терроризм. |
| The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism remained a primary focus of the Council. | Серьезная и продолжающаяся угроза миру и безопасности на планете, которую представляет собой терроризм, по-прежнему находилась в центре внимания Совета. |
| Among the general items on the Council's agenda over the past year, terrorism continues to be a priority issue. | Среди общих тем, фигурировавших в повестке дня Совета за последний год, приоритетной по-прежнему является терроризм. |