Once again, we emphatically reject terrorism in all its forms and expressions. |
Мы вновь решительно отвергаем терроризм во всех его формах и проявлениях. |
In practical terms, terrorism knows no borders. |
В практическом смысле, терроризм не знает границ. |
However, this has not diminished our commitment to curb and reverse the menace of terrorism and extremism. |
Однако это не ослабило нашей решимости обуздать и обратить вспять такие бедствия, как терроризм и экстремизм. |
And all too often, we see how crime and terrorism spring from young people's despair. |
И очень часто мы являемся свидетелями того, как отчаяние молодежи порождает преступность и терроризм. |
In that context, it is essential to put an end to illegal trafficking in weapons and military equipment, and to all activities that promote terrorism. |
В этой связи необходимо положить конец незаконному обороту оружия и военного оборудования и любой деятельности, поощряющей терроризм. |
We believe that all religions of the world reject violence and terrorism and advocate the protection of human rights. |
Мы убеждены, что все религии мира отвергают насилие и терроризм и выступают в защиту прав человека. |
Only through multilateral and collective cooperation can terrorism, the common enemy of the security of all countries, be eliminated. |
Ликвидация такого феномена, как терроризм, который является общим врагом безопасности всех стран, возможна только за счет многостороннего и коллективного сотрудничества. |
Instead of preventing terrorism, such an approach might only encourage it. |
Вместо того, чтобы сдерживать терроризм, такой подход его только поощряет. |
The same applied to other situations not involving terrorism in the strict sense. |
То же самое применялось к другим ситуациям, не предполагающим терроризм в строгом смысле термина. |
As the 11 September incident so clearly showed, terrorism is increasingly a major threat to international peace and security. |
Инцидент 11 сентября со всей очевидностью показал, что терроризм все больше превращается в крупную угрозу международному миру и безопасности. |
It was also emphasized that terrorism posed a serious threat to human rights, affecting the right to life and other freedoms of the individual. |
Подчеркивалось также, что терроризм представляет собой серьезную угрозу правам человека, затрагивая право на жизнь и другие индивидуальные свободы. |
After all, terrorism is only viable if countries allow and even support its fortification through weapons transfers. |
В конечном итоге терроризм может существовать лишь тогда, когда страны разрешают и даже поддерживают процесс его укрепления путем передачи оружия. |
That fact confirmed that terrorism cuts across religions, nationalities and borders. |
Эти нападения подтверждают, что терроризм не имеет религии, национальности и границ. |
Australia has been heartened by the strong international response to global terrorism after the tragic events of September 2001. |
Австралии было отрадно видеть решительную международную реакцию на глобальный терроризм после трагических событий сентября 2001 года. |
This year, we have all been preoccupied with dealing with terrorism that transcends borders. |
В этом году у всех нас вызывает озабоченность трансграничный терроризм. |
It breeds terrorism and transnational crime such as trafficking in human beings, drugs and illegal contraband. |
Она плодит терроризм и транснациональную преступность, такую, как торговля людьми и наркотиками и контрабанда запрещенных товаров. |
However, terrorism continues to threaten the attainment of our goals. |
Однако терроризм по-прежнему ставит под угрозу достижение наших целей. |
Many of our challenges are regional in nature and consequence - in particular, terrorism and drug-trafficking. |
Многие из наших проблем являются региональными как по своей сути, так и по своим последствиям, - в частности, терроризм и оборот наркотиков. |
Global terrorism and the threat of non-State actors obtaining weapons of mass destruction are two of the greatest challenges of our time. |
Глобальный терроризм и угроза того, что негосударственные субъекты получат оружие массового уничтожения, являются двумя величайшими проблемами нашего времени. |
The nature of conflict itself has also changed from the inter-State wars common earlier to internal conflicts and even terrorism. |
Характер конфликтов по сути также изменился: на смену межгосударственным войнам на ранних этапах пришли внутренние конфликты и даже терроризм. |
We reiterate our conviction that terrorism and occupation are the factors that feed the conflict. |
Мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что терроризм и оккупация - это факторы разжигания конфликта. |
On the same day, the General Assembly condemned terrorism and the attacks. |
В тот же день Генеральная Ассамблея осудила терроризм и эти нападения. |
But as Afghanistan has demonstrated, what we call failed States and terrorism are sometimes connected. |
Однако Афганистан по-прежнему демонстрирует, что то, что мы называем потерпевшими крах государствами, и терроризм иногда связаны между собой. |
Russia and India firmly reject any attempts to identify terrorism with any particular religion. |
Россия и Индия решительно отвергают любые попытки отождествлять терроризм с какой-либо религией. |
The international community was unanimous in condemning terrorism, promoting democracy and defending human rights. |
Международное сообщество единогласно осуждает терроризм, поощряет демократию и защищает права человека. |