| However, there is no hard evidence of international terrorism financing itself by large-scale systematic participation in the narcotics business. | Однако не существует веских доказательств того, что международный терроризм финансирует свою деятельность за счет широкомасштабного и систематического участия в наркобизнесе. |
| These heinous attacks serve as a reminder that terrorism remains the stumbling block to any future peace. | Эти подлые нападения напоминают о том, что терроризм остается главным препятствием на пути к миру. |
| The high-level segment of the Eleventh Congress strongly stated its belief that terrorism was a major threat to international peace and security. | На этапе высокого уровня одиннадцатого Конгресса было решительно заявлено об убежденности в том, что терроризм представляет важнейшую угрозу международному миру и безопасности. |
| There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response. | Было также выражено единое мнение о том, что терроризм представляет собой глобальную угрозу, которая требует принятия общих, последовательных, согласованных и всесторонних ответных мер на международном уровне. |
| It was noted that terrorism, weapons of mass destruction and organized crime had become global threats. | Отмечалось, что терроризм, оружие массового уничтожения и организованная преступность в настоящее время являются угрозами глобального характера. |
| NATO had developed a programme of work for its technological response to terrorism. | НАТО разработала программу работы по техническим аспектам мер реагирования на терроризм. |
| The United Nations must speak loudly and clearly in denouncing terrorism and be an effective international forum for combating it. | Организация Объединенных Наций должна недвусмысленно и во всеуслышание осуждать терроризм и должна быть эффективным международным механизмом борьбы с ним. |
| Nevertheless, new threats, such as terrorism, are now affecting regional stability and security. | Однако сегодня на региональную стабильность и безопасность влияют новые угрозы, например терроризм. |
| The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. | Участники сошлись во мнении, что терроризм является сегодня одной из опаснейших угроз международному миру и стабильности. |
| We have all recognized the serious and urgent threat posed by international terrorism to all our nations. | Мы все признаем ту серьезную и насущную угрозу, которую несет международный терроризм всем нашим государствам. |
| One of our most urgent priorities must be to stop and prevent terrorism. | Одна из неотложных приоритетных задач заключается в том, чтобы остановить и предотвратить терроризм. |
| Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner. | Целые нации утрачивают свое наследие и обречены на скитания по земле, смертельные болезни подстерегают человечество, и терроризм угрожает из-за каждого угла. |
| Kazakhstan categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and considers it to be the most dangerous threat in today's world. | Казахстан решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и считает, что это самая серьезная угроза, которая существует в современном мире. |
| Sixty years after the founding of the United Nations, terrorism is now at the top of the list of human rights violations. | Через шестьдесят лет после основания Организации Объединенных Наций терроризм возглавляет сейчас список нарушений прав человека. |
| It brooks no boundaries; the geography of terrorism envelopes all humanity. | Терроризм не знает границ; география терроризма охватывает всю планету. |
| I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. | Убежден, терроризм представляет сегодня главную опасность правам и свободам человечества, устойчивому развитию государств и народов. |
| Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. | Во-вторых, что касается избавления от страха, то терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для любого прогресса. |
| Bitter experience has taught us all that terrorism is the enemy of humankind. | Горький опыт научил нас тому, что терроризм является врагом человечества. |
| State-building and peacebuilding in Afghanistan are also part of the process of addressing global challenges such as international terrorism. | Кроме того, государственное строительство и миростроительство в Афганистане являются частью процесса противодействия глобальным вызовам, таким, как международный терроризм. |
| We hope for a stable Afghanistan that is free of terrorism, war, narcotics and poverty. | Мы надеемся, что в скором времени в Афганистане будет обеспечена стабильность, и ему удастся избавиться от таких бедствий, как терроризм, война, наркотики и нищета. |
| While terrorism remains a global concern, the United Nations must continue to address its development agenda. | Хотя терроризм по-прежнему вызывает озабоченность во всем мире, Организация Объединенных Наций должна продолжать выполнять свою повестку дня в области развития. |
| Those who practice State terrorism control the system of thought and expression, working in tandem with the media. | Те, кто практикуют государственный терроризм, контролируют образ мышления и систему выражения взглядов, действуя в паре со средствами массовой информации. |
| Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. | Угрозы окружающей среде и здоровью, терроризм, стихийные бедствия и гуманитарные кризисы - вот лишь немногие примеры, в достаточной мере иллюстрирующие этот факт. |
| One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. | Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно. |
| International terrorism requires an international response; otherwise, we all pay the price for each other's vulnerabilities. | Международный терроризм требует международных действий, в противном случае нам всем придется заплатить высокую цену за уязвимость друг друга. |