The Organization should be enabled also to intensify efforts to eradicate the phenomenon of international terrorism in all its forms. |
Необходимо также помочь Организации в активизации усилий, предпринимаемых ею в целях ликвидации такого явления, как международный терроризм, во всех его формах. |
The fact is that terrorism is, in essence, an American phenomenon. |
Фактически, терроризм - это в первую очередь инструмент американской политики. |
The evils of drug abuse and terrorism plague our lives. |
Такие пороки, как злоупотребление наркотиками и терроризм, омрачают нашу жизнь. |
Many dangers, such as terrorism, drug trafficking and intolerance of all kinds, are threatening the very foundations of our society. |
Многие опасные явления, такие, как терроризм, торговля наркотиками и нетерпимость всех видов, угрожают самим основам нашего общества. |
When sponsored and supported by States, terrorism becomes another means of waging war. |
Когда его поддерживают и финансируют государства, терроризм превращается в еще одно средство ведения войны. |
There are two scourges besetting the world at the end of the twentieth century: drug trafficking and terrorism. |
В конце ХХ века мир тревожат два бедствия: оборот наркотических средств и терроризм. |
It is iniquitous and unacceptable that there are Governments that encourage terrorism. |
И то, что существуют правительства, поощряющие терроризм, чудовищно и недопустимо. |
This may be connected with a draconian new law which extends the crime of terrorism to cover adolescents. |
Это, возможно, связано с новым драконовским законодательством, по которому уголовная ответственность за терроризм распространяется и на подростков. |
It is in the inherited gaps between our positions that terrorism on both sides has taken root. |
Именно в унаследованных разногласиях между нашими точками зрения и пустил свои корни терроризм как с той, так и с другой стороны. |
Other modern scourges such as fundamentalism, terrorism, epidemics and drug-trafficking have been added to an already hostile socio-economic environment. |
К этой и без того враждебной социально-экономической обстановке прибавились еще и современные беды, такие, как фундаментализм, терроризм, эпидемии и торговля наркотиками. |
The Nordic countries condemned terrorism in all its forms, regardless of the justifications given for them. |
Терроризм достоин осуждения во всех его формах, независимо от того, какие аргументы приводятся для его оправдания. |
It was clear that terrorism transcended borders and had both social and economic consequences. |
Терроризм действительно не признает границ и влечет за собой как социальные, так и экономические последствия. |
In the past two decades international terrorism had taken on new dimensions and emerged in different forms. |
В последние два десятилетия международный терроризм приобрел новый размах и находил различные формы проявления. |
International terrorism could only be fully eradicated by identifying and eliminating its root causes, whether social, economic and political. |
Международный терроризм можно полностью искоренить лишь на основе выявления и ликвидации его коренных причин, какой бы характер - социальный, экономический или политический - они ни имели. |
Ms. WILLSON (United States of America) said that international terrorism was on the rise. |
Г-жа УИЛЛСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международный терроризм набирает силу. |
Hungary categorically rejected and condemned international terrorism in all its forms and manifestations, whatever political, philosophical or religious considerations might be invoked to justify it. |
Венгрия категорически отвергает и осуждает международный терроризм во всех его формах и проявлениях, какими бы ни были соображения политического, философского или религиозного характера, которые могут приводиться в его оправдание. |
The forces of extremism, terrorism and separatism threatened the unity of pluralistic States, whose territorial integrity must remain inviolable. |
Экстремизм, терроризм и сепаратизм угрожают единству плюралистических государств, чья территориальная целостность должна быть сохранена в неприкосновенности. |
And terrorism prevention is the fbi's top priority. |
Правосудие подражателей - это бытовой терроризм. |
Venezuela has always repudiated terrorism in the forums of the world community, both international and regional. |
Венесуэла всегда осуждала терроризм на форумах международного сообщества, как международных, так и региональных. |
The effect could be to give encouragement to those willing to use terrorism instead of deterring them. |
Это могло бы привести к поощрению тех, кто готов использовать терроризм, вместо того чтобы сдерживать его. |
Under the 1992 amendment to the Penal Code, terrorism had been added to the list of capital offences. |
В соответствии с поправкой 1992 года к уголовному кодексу терроризм был включен в список преступлений, наказуемых смертной казнью. |
India has attempted to tarnish the Kashmiri struggle by depicting it as terrorism. |
Индия пытается исказить характер борьбы Кашмира, представив ее как терроризм. |
The wars, terrorism, and atrocities that had erupted after the replacement or dismantling of certain regimes were truly alarming. |
Глубокое беспокойство вызывают войны, терроризм и зверства, свидетелями которых стал мир после изменения или демонтажа режимов в некоторых странах. |
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution. |
Безопасность должна учитывать экономический кризис, нищету, голод, массовую миграцию, международный терроризм и загрязнение окружающей среды. |
When terrorism broke out in such force, many thought Sri Lanka would disintegrate. |
Когда начался такой безудержный терроризм, многие думали, что Шри-Ланка распадется. |