Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
Since terrorism knew no borders, it was extremely important for the anti-terrorism measures taken by individual States to be enhanced through international and regional cooperation. Поскольку терроризм не знает границ, крайне важно, чтобы меры по борьбе с терроризмом, принимаемые отдельными государствами, подкреплялись международным и региональным сотрудничеством.
However, there could be situations in which a State was involved in an international crime, for example, aggression or State terrorism. Однако могут возникать ситуации, в которых государство будет участником международного преступления, такого, например, как агрессия или государственный терроризм.
A legal definition, divorced from any political or conceptual considerations, would facilitate the inclusion of the crime of international terrorism in the draft Code. Правовое определение, свободное от каких бы то ни было политических или концептуальных наслоений, способствовало бы включению преступления "международный терроризм" в проект кодекса.
I mean, terrorism is just, like, when you can't afford a battleship. Терроризм возникает, когда не хватает средств на линкор.
It's not just about terrorism, though. Я не имею в виду лишь терроризм.
Some of those crimes, such as terrorism, had assumed even greater importance and ought to have been included. Некоторые из этих преступлений, такие, как терроризм, приобрели еще большую важность, и их можно было бы включить в текст.
Yet terrorism has spread its criminal tentacles to developed countries everywhere while the authorities and their servants look on powerless. Но теперь терроризм протянул свои преступные щупальца к развитым странам во всем мире, а власти и их помощники лишь беспомощно взирают на это.
Apart from the struggle for the non-proliferation of weapons of mass destruction, new challenges to peace and stability, including international terrorism, have emerged. Помимо проблемы нераспространения оружия массового уничтожения в деле сохранения мира и стабильности возникли и новые задачи, включая международный терроризм.
Global problems such as environmental degradation, poverty, starvation, terrorism, organized crime, illicit drugs and trafficking in arms require the concerted action of all nations. Глобальные проблемы, такие, как деградация окружающей среды, нищета, голод, терроризм, организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и торговля вооружениями, требуют согласованных действий всех стран.
Instead, Pakistani-sponsored terrorism, which it unleashed in Jammu and Kashmir six years ago, has been taken to new extremes. И при этом терроризм, развязанный Пакистаном шесть лет тому назад в Джамму и Кашмире, принимает новые экстремальные формы.
The commentary to the draft statute shows that the International Law Commission considered terrorism in the context of determining the crimes that would fall under the jurisdiction of the Court. Комментарий к проекту статута свидетельствует о том, что Комиссия международного права рассматривала терроризм в контексте определения преступлений, которые будут подпадать под юрисдикцию Суда.
The international community must compel those who continued to use terrorism and genocide as tools of aggression to halt their criminal behaviour and create an environment for peace. Международное сообщество должно убедить тех, кто продолжает использовать терроризм и геноцид в качестве инструментов агрессии, прекратить их преступные действия и создать условия для мира.
My delegation urges that efforts to extirpate this scourge should be no less far-reaching than those directed at the evils of terrorism and narcotics. Моя делегация настоятельно призывает к тому, чтобы усилия, прилагаемые в целях искоренения этого бедствия, были столь же далеко идущими, как и усилия, направленные на борьбу с таким злом, как терроризм и наркомания.
It was stated that other manifestations of terrorist acts known in international practice were not defined as terrorism in Armenia and were regarded as separate crimes. Было заявлено, что прочие известные в международной практике проявления терроризма не определены в Армении как терроризм и рассматриваются в качестве отдельных преступлений.
They reaffirmed their adherence to the principles of respect of sovereignty, territorial integrity of States and inviolability of existing borders, and condemned aggressive separatism and terrorism in any form. Они вновь подтвердили свою приверженность принципу уважения суверенитета, территориальной целостности государств и нерушимости существующих границ и осудили агрессивный сепаратизм и терроризм в какой бы то ни было форме.
For other types of crimes, such as terrorism, drug trafficking, etc., this would not be a problem. В отношении других видов преступлений, таких, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и т.п., это не будет вызывать проблемы.
At the same time, we believe that violence and terrorism only serve to impede the desired settlements and solutions and the progress in the peace process. В то же время мы считаем, что насилие и терроризм лишь затрудняют желаемое урегулирование, решения и достижение прогресса в мирном процессе.
The Ministerial Council affirms the fact that extremism, violence and terrorism are global phenomena that are not restricted to a particular people or region. Совет министров подтверждает, что экстремизм, насилие и терроризм - явления глобального характера, которые не ассоциируются с тем или иным народом или регионом.
The identification of sources of financing of mercenary activities for indulging in terrorism; определение источников финансирования деятельности наемников, включая терроризм;
They are currently being prosecuted for offences against public tranquillity (terrorism) under case No. 183-93. В настоящее время они находятся под следствием по делу 183-93 о преступлении против общественного порядка (терроризм).
It serves both as a court of appeal against district court decisions and as a special court for matters involving State security (terrorism, etc.). Он обладает двойной компетенцией, выступая в качестве апелляционной и кассационной инстанции в отношении решений районных судов и выполняя функции специального суда по вопросам, касающимся государственной безопасности (терроризм и т.д.).
This has thrown the doors wide open to such phenomena as extremism, fanaticism and terrorism, scourges that we must confront and curb. Это раскрыло широкие возможности для распространения таких явлений, как экстремизм, фанатизм и терроризм, превратившихся в бедствия, с которыми нам приходится вести борьбу.
The United Nations should not appease the States that are involved in organized terrorism against the people of occupied territories. Организация Объединенных Наций не должна проводить политику умиротворения в отношении тех государств, которые осуществляют организованный терроризм в отношении народов оккупированных территорий.
The Branch also assists Member States by providing advisory services on legislation, policies and strategies for preventing, controlling and combating crime, including terrorism. Сектор также оказывает помощь государствам-членам, предоставляя консультативные услуги по вопросам законодательства, политики и стратегий, направленных на предотвращение, ограничение и пресечение преступности, включая терроризм.
There can be no doubt that terrorism and organized crime in general, as well as illegal traffic in radioactive materials and drugs, represent today a serious threat to security. Без сомнения, терроризм и организованная преступность в целом, а также незаконная торговля радиоактивными материалами и наркотиками сегодня представляют собой серьезную угрозу безопасности.