Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
It supported mercenaries and common criminals in other countries who encouraged terrorism, foreign intervention and regime change. Оно поддерживает наемников и обычных преступников в других странах, которые поощряют терроризм, иностранное вмешательство и изменение режима.
It was, however, restricted by the fact that it had only dealt with acts of nuclear terrorism committed by individuals, and had failed to include nuclear terrorism committed by States. Однако эту работу ограничивает то обстоятельство, что рассматриваются лишь акты ядерного терроризма, совершаемые отдельными лицами, и не затрагивается ядерный терроризм, совершаемый государствами.
Our drive emanates from our firm conviction that terrorism is a pernicious disease that poses a lethal threat to every human society and every effort must be made to confront and defeat it. Наша решимость проистекает из нашей твердой убежденности в том, что терроризм является пагубным явлением, несущим в себе смертельную угрозу любому человеческому обществу, и что должны быть предприняты все усилия к тому, чтобы остановить и победить его».
Organized crime, which fed international terrorism, could be combated only through the joint efforts of the international community, and in that regard the United Nations had an important role to play. Эффективная борьба с организованной преступностью, которая питает международный терроризм, возможна лишь путем совместных усилий международного сообщества, и здесь Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
This may include State surveillance measures for the purposes of administration of criminal justice, prevention of crime or combating terrorism. К ним могут относиться меры государственного контроля с целью отправления уголовного правосудия, предупреждения преступления или борьбы с терроризмом.
Transnational terrorism was a security challenge for all Governments, and all countries must cooperate in combating it. Транснациональный терроризм представляет собой угрозу безопасности, актуальную для всех правительств, и все страны должны сотрудничать в борьбе с ним.
Consequently, we welcome the efforts of Member States of the United Nations to adopt a global counter-terrorism strategy, giving particular importance to preventing and combating terrorism on a unified, coherent and coordinated basis. Поэтому мы приветствуем усилия государств - членов Организации Объединенных Наций по принятию глобальной антитеррористической стратегии, которая придает особое значение предотвращению терроризма и борьбе с ним на основе единых, согласованных и координированных усилий.
At the national level, as an unfortunate but inevitable result of our tragic history of dealing with terrorism, India has accumulated the expertise and experience to do so. Что касается нашего национального уровня, то в результате достойных сожаления, но неизбежных уроков нашей трагической борьбы с терроризмом Индия аккумулировала знания и опыт борьбы с ним.
At the subregional and regional levels, various political arrangements for coordination to combat terrorism and related activities have been evolved both within the framework of MERCOSUR and in the Rio Group, the Summit of the Americas and the Ibero-American Summit. Что касается субрегиональных и региональных отношений, то в рамках МЕРКОСУР и Группы Рио и на Всеамериканской встрече на высшем уровне и на Иберо-американской встрече на высшем уровне были согласованы различные политические механизмы сотрудничества в деле борьбы с терроризмом и связанной с ним деятельностью.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
Incitement should be understood as a direct call to engage in terrorism, with the intention that this should promote terrorism, and in a context in which the call is directly causally responsible for increasing the actual likelihood of a terrorist act occurring. Подстрекательство следует понимать как прямой призыв к террористической деятельности, сделанный с намерением поощрять терроризм, и с учетом того, насколько этот призыв способствовал вероятности совершения террористического акта.
Does the law allow the freezing of financial assets of Algerian entities that support terrorism outside Algeria? Имеется ли закон, позволяющий блокировать финансовые активы алжирских организаций, оказывающих поддержку террористической деятельности за границей?
States are transferring persons suspected of involvement in terrorism or deemed as threats to national security to countries where they know or should know that such persons risk torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Государства передают лиц, подозреваемых в террористической деятельности или представляющих угрозу для национальной безопасности, странам, в которых, как они знают или как они должны знать, таким лицам угрожают пытки или жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание.
As instructed by the President of the Republic of Belarus, formulating the bases of State policy on counter-terrorism in the Republic and recommendations on increasing the effectiveness of work to elucidate and remove the causes and conditions that give rise to terrorism and terrorist acts; по поручению Президента Республики Беларусь разрабатывать основы государственной политики в области борьбы с терроризмом в Республике Беларусь и рекомендации, направленные на повышение эффективности работы по выявлению и устранению причин и условий, способствующих возникновению терроризма и осуществлению террористической деятельности;
Furthermore, the Terrorism Act of 11 November 1999 cites as an example of terrorist activity any attempt on the life of a representative of a national, ethnic or religious group of the population. Кроме того, в Законе о борьбе с терроризмом от 11 ноября 1999 года к террористической деятельности приравнивается любое посягательство на жизнь представителя национальной, этнической или религиозной группы населения.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
Although we believe Israel has the right of self-defence against terrorism and its perpetrators, its response must always be proportionate, and everything possible must be done to avert the loss of innocent lives. Хотя мы и считаем, что Израиль имеет право на самооборону против терроризма и террористов, ответная реакция должна быть пропорциональной, и должно делаться все для предотвращения гибели мирных жителей.
Israel also calls upon the Palestinian leadership to prevent any further deterioration of the situation by immediately acting to bring an end to the violence and terrorism by re-incarcerating convicted terrorists and ceasing the constant incitement in the official Palestinian media. Израиль призывает также палестинское руководство не допустить дальнейшего ухудшения ситуации, приняв срочные меры для пресечения насилия и терроризма посредством возвращения в тюрьму осужденных террористов и прекращения постоянного подстрекательства в официальных палестинских средства массовой информации.
Now that terrorism is emerging as a new and very serious threat to international peace and security, we reiterate that only the total elimination of weapons of mass destruction (WMDs) will prevent such weapons from falling into the hands of terrorists. Сейчас, когда терроризм создает новую весьма серьезную угрозу международному миру и безопасности, мы вновь подтверждаем, что полная ликвидация оружия массового уничтожения (ОМУ) будет способствовать тому, чтобы такое оружие не попало в руки террористов.
Centres for the recruitment of terrorists and fund-raising for the financing of terrorism are operational in many European countries and in the United States under the guise of humanitarian, cultural and similar organizations and clubs of the Albanian diaspora. Центры для вербовки террористов и сбора средств для финансирования терроризма действуют во многих европейских странах и Соединенных Штатах Америки под прикрытием гуманитарных, культурных и им подобных организаций и клубов албанской диаспоры.
Section 10 of the Prevention of Terrorism Act was designed to give effect to lists of suspected terrorists published by the United Nations, the United States of America and the European Union. Статья 10 Закона о предупреждении терроризма имеет своей целью придать юридическую силу спискам подозреваемых террористов, опубликованным Организацией Объединенных Наций, Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
They engage in terrorism, physically eliminating innocent citizens. Они сеют террор, физически устраняют ни в чем не повинных граждан.
Once the major threat was the terrorism. Единственно большая угроза - это террор.
But when occupying States use massive force and violence to deny a people their inalienable rights and indulge in State terrorism, the world watches silently. Но когда оккупирующие государства применяют оружие массового поражения и насилие в целях лишить народ его неотъемлемых прав и установить государственный террор, мир молча наблюдает за происходящим.
It was true that India was confronted with active terrorism that was causing serious problems, but a State should never answer terror tactics with more of the same. Следует признать, что Индия постоянно сталкивается с проблемой активного терроризма, которая создает серьезные трудности, однако государство ни в коем случае не должно отвечать террором на террор.
The key role played by the United Nations in the fight against terrorism is a reminder of the fact that the United Nations itself was born out of hope founded on the ashes of the Second World War - a war which defeated tyranny and terror. Ключевая роль Организации Объединенных Наций в борьбе против терроризма напоминает о том факте, что сама Организация Объединенных Наций появилась на свет благодаря надежде, зародившейся из пепла второй мировой войны, - войны, в которой потерпели поражение тирания и террор.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
In particular, it was vital to ensure that counter-terrorist policies did not associate certain sectors of society with terrorism, which served only to create suspicion, mistrust and hostility. В частности, представляется жизненно важным обеспечить, чтобы в контртеррористических стратегиях некоторые группы общества не отождествлялись с террористами, что приводит исключительно к подозрительности, недоверию и враждебности.
Radiological terrorism is the threat of radioactive substances employed in civilian industry or medicine being used by terrorists to manufacture what are generally known as dirty bombs. Радиологический терроризм представляет собой угрозу использования террористами радиоактивных материалов, применяемых в гражданских отраслях промышленности или в медицине, для производства так называемых «грязных» бомб.
However, given the efforts by some to treat people exercising their natural right to self-defence as terrorists, a distinction must be drawn between the reprehensible crime of terrorism and the lawful struggle for liberation, defined as a right by the United Nations Charter. Однако с учетом того, что некоторые пытаются обращаться с людьми, осуществляющими свое естественное право на самозащиту, как с террористами, необходимо провести различие между уголовно наказуемым преступлением терроризма и законной борьбой за освобождение, определенной в качестве одного из прав в Уставе Организации Объединенных Наций.
The international community must signal that it will no longer tolerate the actions of the sponsors and abettors of terrorism, including States which wilfully fail to prevent terrorists from utilizing their territory. Международное сообщество должно дать понять, что оно больше не намерено мириться с действиями покровителей и пособников терроризма, включая государства, которые намеренно не препятствуют использованию террористами своей территории.
In the OSCE Charter on Preventing and Combating Terrorism adopted in 2002, the OSCE participating States reaffirmed the importance of arms control, disarmament and non-proliferation in reducing the risk of terrorists gaining access to weapons and materials of mass destruction and their means of delivery. В Хартии о предупреждении терроризма и борьбе с ним, которая была принята ОБСЕ в 2002 году, участвующие государства подтвердили важное значение контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения в деле уменьшения опасности получения террористами доступа к оружию и материалам массового уничтожения и средствам их доставки.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
Such operations, therefore, are not given special treatment just because they are linked to terrorism. Поэтому указанным операциям не придается особого статуса в контексте их проведения в связи с террористической деятельностью.
Use targeted financial sanctions to freeze terrorist-related assets, disrupt channels of funding, and deter supporters of terrorism. Применять целенаправленные финансовые санкции в целях замораживания активов, связанных с террористической деятельностью, ликвидации каналов финансирования и пресечения деятельности пособников терроризма.
Liechtenstein has many tools at its disposal to criminally prosecute terrorist activities; there is, however, no terrorism law per se or a corresponding terrorism provision in the penal code. Лихтенштейн имеет в своем распоряжении различные инструменты уголовного преследования в связи с террористической деятельностью; однако, по существу, закона о терроризме или соответствующего положения о терроризме в уголовном кодексе не имеется.
The issue of freezing accounts suspected in turnover of Illegal assets and terrorism financing is regulated also by Articles 232-234 of the RA Criminal Procedure Code, which enables to arrest promptly those financial assets, irrespective of their origin, which belong to persons linked to terrorist activities. Вопрос о блокировании счетов, которые подозреваются в операциях с незаконными активами и финансировании терроризма, также регулируется статьями 232-234 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения, который позволяет оперативно арестовывать те финансовые активы, независимо от их происхождения, которые принадлежат лицам, связанным с террористической деятельностью.
While stressing the key importance of regional and bilateral operational cooperation, they also emphasized the need to combat Al-Qaida-related terrorism within the framework of the United Nations, and reiterated their support for the Committee and the Team. Подчеркивая огромное значение регионального и двустороннего сотрудничества, они также особо отметили, что необходимо бороться с террористической деятельностью «Аль-Каиды» в рамках, определенных Организацией Объединенных Наций, и подтвердили, что они поддерживают Комитет и Группу.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
Those who target Israelis with terrorism will pay a very heavy price. Те, кто ведут против Израиля террористическую деятельность, дорого за это заплатят.
1.12 No one has been arrested for terrorism since the adoption of the POCDATARA Act on 20 May 2005. 1.12 С момента принятия Закона ПОКДАТАРА 20 мая 2005 года никто не был арестован за террористическую деятельность.
Severe penalties are imposed on those who are proven to have established, funded or managed a terrorist organization as well as for other crimes committed in relation to terrorism. В отношении лиц, которые, как установлено, учредили, финансировали или возглавляли террористическую организацию, а также лиц, виновных в преступлениях, связанных с терроризмом, предусматриваются суровые меры наказания.
Perhaps those that direct and sponsor terrorist activities are aware that women, having the most vested interests in ensuring a stable and peaceful society, foster values that go against violence and terrorism. Возможно, те, кто направляет и финансирует террористическую деятельность, знают, что женщины, которые, безусловно, заинтересованы в обеспечении стабильного и мирного общества, поддерживают ценности, которые идут вразрез с насилием и терроризмом.
Based on this definition of terrorism, the criminalization of terrorism at section 3:01 (supra) contemplates acts that take place outside of Belize as well as the mere threat of action (i.e. intended and not realized) whether within or outside of Belize. Исходя из такого определения терроризма уголовная ответственность за террористическую деятельность согласно разделу 3:01 (выше) предусматривается за акты, которые совершаются за пределами Белиза, и за саму угрозу совершения деяния (т.е. предполагаемого, но не совершенного) в Белизе или за его пределами.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
"An act of terrorism", according to the official version. "Террористический акт" по официальной версии.
No act of terrorism or violation of human rights could be justified. Ни один террористический акт или нарушение прав человека оправдать нельзя.
Although we were fortunate that there were no casualties resulting from this act of terrorism, Israel cannot and will not rely on good luck to protect its citizens. Хотя нам повезло в том, что этот террористический акт не привел к человеческим жертвам, Израиль не может и не будет полагаться на везение в деле защиты своих граждан.
Surely, there can be no excuse or explanation for this terrorist attack, and any attempt to justify terrorism - by blocking its condemnation - is disingenuous, counter-productive, and morally reprehensible. Упомянутый террористический акт, безусловно, невозможно ни оправдать, ни объяснить, и любые попытки оправдать терроризм с помощью действий, препятствующих его осуждению, лицемерны, контрпродуктивны и безнравственны.
What was the first act of terrorism? Каким был первый террористический акт?
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
In 1992, international terrorism attacked the Argentine Republic, destroying the Israeli embassy in Buenos Aires. В 1992 году международные террористы напали на Аргентинскую Республику, разрушив израильское посольство в Буэнос-Айресе.
Mr. PFIRTER (Observer for Switzerland) noted that during the previous year terrorism had shown the world of just what hideous acts it was capable. Г-н ПФИРТЕР (наблюдатель от Швейцарии) отмечает, что в течение прошедшего года террористы показали миру, насколько бесчеловечными могут быть совершаемые ими акты.
We were the direct victims of terrorism when, in 1998, the United States embassy in Dar es Salaam was attacked by terrorists, resulting in the loss of Tanzanian lives, human injuries and the destruction of property. Мы стали непосредственной жертвой, когда в 1998 году террористы совершили нападение на посольство Соединенных Штатов в Дар-эс-Саламе, в результате которого погибли и получили ранения танзанийские граждане и был нанесен ущерб собственности.
My delegation believes that one of the effective ways to combat terrorism would be to deprive terrorists of ideological justification of their actions, since in many cases terrorists attempt to give religious or national justification or coloration to their criminal acts. Наша делегация считает, что один из эффективных путей борьбы с терроризмом состоит в том, чтобы лишить террористов идеологического оправдания своих действий, поскольку во многих случаях террористы пытаются придать религиозную или национальную окраску оправданиям своих преступных актов.
The fact that many known and indicted terrorists were paraded during the court proceedings in Berlin as so-called witnesses under the protection of German authorities is tantamount to state sponsorship of terrorism. Тот факт, что многие известные террористы, которым были предъявлены обвинения, приняли участие в судебном разбирательстве в Берлине в качестве так называемых свидетелей, пользуясь защитой германских властей, можно расценить лишь как поощрение терроризма государством.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
In this context, it should be underlined that any attempt to couple terrorism with any religion would in fact play into the hands of terrorists and should be strongly rejected. В этой связи следует подчеркнуть, что любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией фактически будут играть на руку террористам и должны решительно отвергаться.
Mr. Salem (Egypt) said that any perceived connection between terrorism and a particular religion or culture would only inflame hatred among peoples, thereby favouring the terrorists. Г-н Салем (Египет) говорит, что любые предположения о существовании связи между терроризмом и какой-либо конкретной религией или культурой приведут лишь к разжиганию ненависти между народами, тем самым способствуя террористам.
Those who speak of underlying or root causes of terrorism offer alibis to the terrorists and absolve them of responsibility for their heinous actions, such as the 11 September attacks on the United States or the 13 December attack on our Parliament. Те, кто говорит об основополагающих или коренных причинах терроризма, обеспечивают тем самым алиби террористам и освобождают их от ответственности за их чудовищные действия, такие, как нападение на Соединенные Штаты, совершенное 11 сентября, или нападение на наш парламент 13 декабря.
In a nutshell, we need to organize our regional response to terrorism within a wider global framework. Мы в регионе должны изыскать пути и средства по недопущению притока финансов и оружия террористам, должны не допустить пересечения ими границ, и должны обмениваться соответствующей информацией.
With the rise of transnational terrorism, we confront the possibility of terrorists fulfilling their desire to obtain and use these weapons. В результате активизации транснационального терроризма возрастает вероятность того, что террористам удастся обрести и применить такое оружие.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
In addition, a compensation fund for victims of terrorism has been established and receives 20 per cent of its finances from the Special National Solidarity Fund. И наконец, следует упомянуть о создании Фонда для выплаты компенсации жертвам террористических актов, на счет которого переводится 20% от суммы средств, поступающих в Специальный фонд национальной солидарности.
In response to General Assembly resolution 64/168, UNODC focused on the key role that victims of terrorism can play before, during and after criminal justice proceedings, and on their needs for assistance and support. В соответствии с резолюцией 64/168 Генеральной Ассамблеи ЮНОДК сосредоточило свое внимание на ключевой роли, которую могут играть пострадавшие в результате террористических актов до, в ходе и после уголовного судопроизводства, а также на их потребностях в помощи и поддержке.
There is even a debate - and indeed some evidence - concerning the question of whether involvement in the "war against terrorism" has actually increased the threat of terrorist acts. Даже ведутся дебаты - и имеются некоторые доказательства - по вопросу о том, привело ли участие в «войне против терроризма» к увеличению угрозы террористических актов.
In light of terrorist acts in a number of countries of the region and throughout the world, the Republic of Yemen wishes to reaffirm its clear-cut position that there is a need to have joint responsibility in our struggle against terrorism. Что касается террористических актов в ряде стран региона и во всем мире, Йеменская Республика хотела бы подтвердить свою четкую позицию.
The prevention of terrorism is plainly a legitimate aim for this purpose (see paras. 33 and 34 below), but the activities of intelligence and law enforcement agencies in this field must still comply with international human rights law. Предотвращение террористических актов в этом отношении, несомненно, может считаться законной целью, но деятельность разведывательных и правоохранительных органов в этой сфере все же не должна нарушать международное право в области прав человека.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
But it is our refusal to do so that is the very basis of the global coalition to combat terrorism. Однако именно ее отвержение и составляет саму суть глобальной антитеррористической коалиции.
A powerful trend towards united efforts to counteract terrorism has been shown in the activities of the international anti-terrorist coalition. Мощный настрой на объединение усилий в противодействии терроризму проявляется в деятельности международной антитеррористической коалиции.
Bahrain has nothing to do with our strategy to fight terrorism. Бахрейн никак не связан с нашей антитеррористической политикой.
They favourably evaluate the activity of the SCO Regional Antiterrorist Structure and believe that it possesses great potential for further enhancing cooperation in the fight against terrorism, separatism and extremism. Они дают высокую оценку деятельности региональной антитеррористической структуры ШОС и считают, что она располагает серьезным потенциалом для дальнейшего совершенствования взаимодействия в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
This second element was designed in cooperation with the Action against Terrorism Unit of OSCE. Этот второй элемент был разработан в сотрудничестве с Антитеррористической группой ОБСЕ.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
In that connection, the Committee's work in 2004 will continue to have as its principal objective ensuring that all States remain focused on the problem of terrorism and that national counter-terrorist measures include appropriate policies and actions. В этой связи работа Комитета в 2004 году будет по-прежнему направлена на достижение своей главной цели: обеспечить, чтобы все государства сохранили приверженность борьбе с терроризмом и принятию национальных контртеррористических мер, в том числе надлежащих стратегий и действий.
Furthermore, it was pointed out that the work carried out by other bodies of the Organization with regard to terrorism prevention, such as the Counter-Terrorism Implementation Task Force, was not reflected. Кроме того, было указано на то, что не была отражена работа, проводимая другими органами Организации в области предотвращения терроризма, например работа Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
To promote cooperation and streamlined approaches in the fight against terrorism, the Centre secured participation of over a dozen Counter-Terrorism Implementation Task Force entities in three expert meetings aimed at supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. В целях развития сотрудничества и оптимизации подходов в деле борьбы с терроризмом Центр обеспечил участие более десяти подразделений Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в работе трех экспертных совещаний по вопросам оказания поддержки осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force initiated a study on gender perspectives to counter-terrorism, in view of the Strategy's holistic and integral approach towards countering terrorism, and within the framework of Security Council resolution 1325 (2000) and its follow-up resolutions. Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий инициировала проведение исследования по гендерным аспектам противодействия терроризму с учетом последовательного и комплексного подхода Стратегии в деле противодействия терроризму и в рамках резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и последующих связанных с нею резолюций.
It welcomed the activities of the United Nations in establishing efficient mechanisms for fighting terrorism and recognized the important role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which served as a platform for promoting and coordinating international cooperation and counter-terrorism efforts. Она приветствует деятельность Организации Объединенных Наций по созданию эффективных механизмов для борьбы с терроризмом и признает важную роль Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая служит площадкой для поощрения и координации международного сотрудничества и контртеррористических усилий.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
The danger of nuclear catastrophe through accident or terrorism is an unacceptable risk. Опасность ядерной катастрофы в результате случайности или террористического акта представляет собой риск, совершенно неприемлемый.
Under article 1-218, paragraph 9, of the said Act, any criminal conspiracy whose members have agreed to prepare or carry out a terrorist act is considered as an act of terrorism. Так, в пункте 9 статьи 1-218 указанного закона в качестве акта терроризма рассматривается любое объединение злоумышленников, члены которого вступают в сговор с целью подготовки или совершения террористического акта.
The rules for the social rehabilitation of victims of terrorist acts and of persons who combat terrorism were approved by a Government decision of 21 January 2007. Правила осуществления социальной реабилитации лиц, пострадавших в результате террористического акта, а также лиц, участвующих в борьбе с терроризмом, утверждены постановлением Правительства Российской Федерации от 21.01.2007.
According to the new Article on Financing of Terrorism amended into to the Criminal Code, any person who finances an execution of terrorist act is subject to criminal liability. В соответствии с новой статьей о финансировании терроризма, добавленной в Уголовный кодекс, любое лицо, финансирующее осуществление террористического акта, подлежит уголовной ответственности.
The articles of the Penal Code relating to terrorism provide for the prosecution of any person who is an accomplice in or an accessory to the crime of terrorism or who incites others to or perpetrates the crime of terrorism. Статьи Уголовного кодекса, относящиеся к террористической деятельности, позволяют подвергать уголовному преследованию любого соучастника или исполнителя преступного террористического акта, а также лиц, замешанных в нем или подстрекавших к его совершению.
Больше примеров...