Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
In the latter category fall transnational crimes such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in humans and terrorism. К последней категории относятся такие транснациональные преступления, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля людьми и терроризм.
(b) In article 3, paragraph 1, to insert the word "extremism" after "terrorism". Ь) в пункте 1 статьи 3 после слова "терроризм" включить слово "экстремизм".
It knew that terrorism could not be defeated without a comprehensive strategy based on the rule of law, international law, including the Charter of the United Nations, and strict respect for human rights. Ей известно, что терроризм нельзя победить, если не будет выработана всесторонняя стратегия, основанная на господстве права, международном праве, включая положения Устава Организации Объединенных Наций, и строгом соблюдении прав человека.
In an environment where wealthy countries benefit from globalization and continue to get richer, while poor counties get poorer, social tensions increase and cause political extremism, including the most extreme form - namely, terrorism. Когда богатые страны, воспользовавшись плодами глобализации, становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, социальная напряженность растет, что порождает в том числе и политический экстремизм, включая крайнюю его форму - терроризм.
We are aware that terrorism is often linked to other security threats, such as organized crime, drug trafficking, corruption, money-laundering and the illegal arms trade. Мы отдаем себе отчет в том, что терроризм зачастую связан с другими проблемами безопасности, такими как организованная преступность, торговля наркотиками, коррупция, отмывание денег и незаконная торговля оружием.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
Properly defined, "terrorism" and associated offences are also accessible, formulated with precision, non-discriminatory and non-retroactive. Определенные должным образом, понятия "терроризма" и связанных с ним преступлений также доступны, четко сформулированы и имеют недискриминационный и неретроактивный характер.
The representative also provided an overview of the work undertaken by UNODC in assisting Member States in building capacity aimed at preventing and combating terrorism. Представитель секретариата представил также обзор проделанной ЮНОДК работы по оказанию помощи государствам-членам в наращивании потенциала в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
In response to the increased demand for counter-terrorism legal technical assistance, UNODC has continued to assist Member States in building and strengthening the capacities of their criminal justice systems to apply the provisions of the 18 international legal instruments to prevent and combat terrorism. В связи с повышением спроса на техническую правовую помощь для борьбы с терроризмом УНП ООН продолжало оказывать государствам-членам содействие в создании и укреплении потенциала их систем уголовного правосудия, с тем чтобы они могли применять положения 18 международно-правовых документов, направленных на предупреждение терроризма и борьбу с ним.
A: Mozambique does not yet have any bilateral agreements in the area of prevention and fight against terrorism. It does, however, recognise the need to do so, as a matter of urgency. Ответ: Мозамбик пока не заключил никаких двусторонних соглашений в области предотвращения терроризма и борьбы с ним, однако он признает необходимость и безотлагательность таких мер.
During the reporting period the Association took up four key issues that are closely tied to the success of the Millennium Development Goals: migration policies; climate change and the related concerns of sustainable development; conflict resolution; and bringing an end to terrorism. В отчетный период Ассоциация занималась четырьмя ключевыми вопросами, которые тесно связаны с успешным выполнением Целей развития тысячелетия: миграционная политика, изменение климата и связанные с ним проблемы устойчивого развития; урегулирование конфликтов; а также ликвидация терроризма.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
Another speaker focused on the issue of the interrelationship between asset recovery and financing of terrorism and expressed his concern about the use of stolen assets to finance terrorist activities. Один из ораторов остановился на взаимосвязи между возвращением активов и финансированием терроризма и выразил обеспокоенность по поводу того, что похищенные активы используются для финансирования террористической деятельности.
An ASEAN Regional Forum workshop on the prevention of terrorism was held in Bangkok on 17 to 19 April, organized by the Governments of Thailand and Australia. Семинар Регионального форума АСЕАН по вопросам предотвращения террористической деятельности, организованный правительствами Таиланда и Австралии, был проведен в Бангкоке 17-19 апреля этого года.
Section 22 of the Counter-terrorism Act, 2002 forms the legal basis for seizure and detention of funds believed to have been derived from or intended for terrorism. Раздел 22 Закона о борьбе с терроризмом 2002 года служит правовой основой для конфискации и ареста финансовых средств, предположительно полученных в результате террористической деятельности или предназначенных для ее ведения.
To demonstrate its commitment to fighting terrorism, the Parliament of Zimbabwe has come up with the Suppression of Foreign and International Terrorism Bill, which seeks to fight foreign and international terrorism, as well as mercenary activities. Чтобы продемонстрировать свою приверженность борьбе с терроризмом, парламент Зимбабве подготовил законопроект о борьбе с иностранным и международным терроризмом, цель которого состоит в пресечении иностранной и международной террористической деятельности, а также деятельности наемников.
On arrival in Tunisia, Houssine Tarkhani was detained and, according to reports, taken to the State Security Department in Tunis where he was held incommunicado and tortured before being charged with several broadly defined terrorism offences. По возвращении в Тунис его задержали и, по имеющимся сведениям, отвезли в Департамент государственной безопасности в городе Тунис, где его лишили права сообщения с внешним миром и подвергли пыткам, прежде чем предъявить несколько обвинений в террористической деятельности, сформулированных достаточно широко.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
The Counter-Terrorism Law had been promulgated in 2006 with the aim of, among others, countering the financing of terrorism and the recruitment of terrorists. В 2006 году был принят Закон о борьбе с терроризмом, направленный, в частности, на борьбу с финансированием терроризма и с вербовкой террористов.
This act will implement the European framework decision on combating terrorism; it provides for heavier sentencing for crimes committed with terrorist motives and also makes a number of improvements to criminal law to halt terrorist recruitment activities. Этот закон позволит реализовывать европейское Рамочное решение о борьбе с терроризмом; он предусматривает более суровые приговоры за преступления, совершаемые из террористических побуждений, и вносит в уголовное законодательство ряд усовершенствований, призванных пресекать деятельность по вербовке террористов.
Although the Security Council in its resolutions 1199 (1998) and 1203 (1998) condemned terrorism and foreign support to terrorists, including arms supplies and military training, the report turns a blind eye to KLA terrorist activities and the assistance rendered it from abroad. Хотя Совет Безопасности в своих резолюциях 1199 (1998) и 1203 (1998) осудил терроризм и внешнюю поддержку террористов, включая поставки оружия и военную подготовку, в докладе полностью игнорируется террористическая деятельность ОАК и помощь, оказываемая ей извне.
We can accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations and relentless efforts to prevent terrorism and bring its perpetrators and supporters to justice, in accordance with international law, signed agreements between the parties, and Security Council resolutions, in particular Council resolution 1373. Мы готовы принять только полный демонтаж террористических организаций и неустанные усилия по предупреждению терроризма и привлечению террористов и их пособников к судебной ответственности в соответствии с нормами международного права, соглашениями, подписанными между сторонами, и резолюциями Совета Безопасности, в особенности резолюцией 1373 Совета.
Indeed, national reconciliation is stronger than the weapons of terrorism. Национальное примирение сильнее оружия террористов.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
They engage in terrorism, physically eliminating innocent citizens. Они сеют террор, физически устраняют ни в чем не повинных граждан.
In light of this terrorism, you'd think that everyone in Colombia would've made catching Escobar the number one priority, right? Учитывая весь этот террор, вы, наверное, думаете, что все в Колумбии считали, что поимка Эскобара - первоочередная задача, не так ли?
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор.
For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова.
Terrorism would never be defeated by military means or by confronting terror with terror. Терроризм никогда не будет побежден военными средствами или путем ответа террором на террор.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
Yemen, for its part, has made great progress in combating terrorism and terrorists. Йемен, со своей стороны, добился в борьбе с терроризмом и террористами громадного прогресса.
Free Afghanistan was fighting against the terrorism of the Taliban and of Al Qaeda five years before 11 September 2001. Свободный Афганистан сражался с террористами движения «Талибан» и «Аль-Каиды» еще за пять лет до 11 сентября 2001 года.
The General Assembly of the United Nations, in its resolution 59/80, expresses the concern of States about the risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций посредством принятия своей резолюции 59/80 выразила обеспокоенность государств по поводу существующей опасности получения террористами доступа к оружию массового уничтожения.
Annex 8 thereof (Human rights) contains provisions to ensure that human rights are respected and protected during operations to combat terrorism and drug trafficking. В приложении 08 (права человека) этой директивы говорится, что при осуществлении операций по борьбе с террористами и дельцами наркобизнеса необходимо обеспечивать соблюдение и защиту прав человека.
After chasing after terrorists for several years... I realized IRIS was directly or indirectly involved in terrorism. После догонялок с террористами в течение нескольких лет... либо косвенно причастен к ним.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
Lebanon cannot engage in international terrorism with impunity. Ливан не может безнаказанно заниматься международной террористической деятельностью.
Other States found it difficult to comment on the existence of links between terrorism and other forms of crime, since they had not faced terrorist activities within their territories in recent years. Другие страны затруднились представить замечания о наличии связей между терроризмом и другими формами преступности, поскольку в последние годы они не сталкивались с террористической деятельностью на своей территории.
As the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism correctly emphasized, that activity was linked to terrorism. Как справедливо подчеркивается в Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, эти преступления тесно связаны с террористической деятельностью.
While joint international work is under way in the fight against terrorist acts, the issue of victims of terrorism and their rights does not have sufficient legal support mechanisms in the international arena. По мере того как в борьбе с террористической деятельностью ведется коллективная международная работа, проблема пострадавших от терроризма и их прав не имеет на международной арене достаточных механизмов правовой поддержки.
To demonstrate that it is wrong to associate Islam with terrorism, the OIC might begin to compile statistics on the religious affiliations of those who engage in terrorism. Для того, чтобы продемонстрировать ошибочность мнений, связывающих ислам с терроризмом, ОИК может начать собирать статистические данные о религиозной принадлежности тех, кто занимается террористической деятельностью.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
It has been argued that these disaffected individuals will engage in national and international terrorism. Утверждается, что эти недовольные лица будут вовлекаться в национальную и международную террористическую деятельность.
The Venezuelan Government is resolute in categorically condemning terrorism and rejecting any terrorist activity. Правительство Венесуэлы решительно и однозначно осуждает терроризм и отвергает любую террористическую деятельность.
The Security Council stresses that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat. Совет Безопасности подчеркивает, что терроризм можно победить лишь путем применения последовательного и всеобъемлющего подхода, предполагающего активное участие и сотрудничество всех государств и международных и региональных организаций в усилиях с целью блокировать, ослабить, изолировать и обезвредить террористическую угрозу.
If global action against terrorism is to succeed, States that profess cooperation in the war against terrorism while maintaining intact the infrastructure of terrorism should no longer be allowed to act with impunity. Для успеха глобальной борьбы с терроризмом больше нельзя мириться с безнаказанностью тех государств, которые проповедуют сотрудничество в борьбе с терроризмом, а сами при этом сохраняют нетронутой террористическую инфраструктуру.
It hoped that such efforts would result in an objective definition of terrorism that distinguished it from the right to struggle against foreign occupation, so that that struggle could no longer be labelled "terrorist" for political purposes. Ливия надеется, что такие усилия приведут к выработке объективного определения терроризма, в котором будет проведено различие между терроризмом и правом на борьбу против иностранной оккупации, чтобы эту борьбу впредь нельзя было в политических целях клеймить как "террористическую".
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
Its criminal law defines an act of terrorism as "violence to life or another form of violence against representatives of the State or society committed with political motives". Уголовное право РК определяет террористический акт как "посягательство на жизнь или иную форму насилия над государственными или общественными деятелями, совершаемое с политическими целями".
Since the General Assembly declared terror as an act of organized crime after September 2001, a vast majority of Member States have ratified all the 12 United Nations Conventions and Protocols on terrorism. С тех пор как Генеральная Ассамблея после событий сентября 2001 года объявила террористический акт актом организованной преступности, подавляющее большинство государств-членов ратифицировало все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций по вопросу о терроризме.
And, as the Mumbai terror attacks of November 2008 demonstrated, India today faces the threat of cross-border terrorism to which the Mahatma's only answer - a fast in protest - would have left its perpetrators unmoved. И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма, единственный ответ Махатмы на который - пост в знак протеста - оставил бы преступников равнодушными.
Thus, to qualify any act of collecting or providing funds as financing of terrorism it is only necessary to prove the existence of an aim (intent) of committing terrorism. Таким образом, для квалификации любого действия по сбору или предоставлению средств как финансирование терроризма необходимо доказать лишь наличие цели (намерения) совершить террористический акт.
In '82, I was a London-based correspondent and I covered a trial of terrorists, and I became more familiar with this topic of terrorism, and slowly but surely, I started covering it as a beat. В 82 я был Лондонским корреспондентом освещавшим террористический след, благодаря чему я глубже познакомился с темой терроризма и шаг за шагом стал полностью покрывать её.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
In 1992, international terrorism attacked the Argentine Republic, destroying the Israeli embassy in Buenos Aires. В 1992 году международные террористы напали на Аргентинскую Республику, разрушив израильское посольство в Буэнос-Айресе.
The fundamental role of terrorism in causing violence and human rights violations in Peru, террористы несут основную ответственность за насилие в стране и за нарушения прав человека в Перу;
Clearly, terrorists are coming after me because of my strong stand on terrorism. Очевидно, что террористы преследуют меня из-за моей позиции относительно терроризма.
And when human rights are abused as part of a campaign against terrorism, terrorists exploit the abuse to mobilize recruits and seek to further justify their actions. Кроме того, когда нарушаются права человека в рамках кампании по борьбе с терроризмом, террористы используют их для пополнения своих рядов и стремятся оправдывать свои акции.
Terrorism kills civilians, journalists, artists, intellectuals and professionals; it attacks universities, marketplaces and libraries; it blows up mosques and churches and destroys the infrastructure of State institutions. Террористы убивают гражданских лиц, журналистов, представителей интеллигенции и специалистов; они совершают нападения на университеты, рынки и библиотеки; они взрывают мечети и церкви и уничтожают инфраструктуру государственных учреждений.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
While Argentina condemned all forms of terrorism, the draft resolution would give terrorists the status of international subjects, which would be contrary to the prevailing international legal system. Хотя Аргентина осуждает все формы терроризма, указанный проект резолюции предоставит террористам статус международных субъектов, что противоречит существующей в настоящее время международно-правовой системе.
France is particularly concerned by the risk of diversion of sensitive weapons, technology and goods to the benefit of terrorists, either directly by groups taking advantage of organized crime networks or through State-sponsored terrorism. У Франции вызывает серьезную озабоченность опасность передачи террористам оружия и технологий и средств военного назначения непосредственно группами, действующими через организованные преступные сети или государства, поддерживающие терроризм.
The Special Rapporteur considers it self-evident that human rights abuses by States in countering the threat of terrorism hand a propaganda victory to the terrorists and provide them with distorted arguments by which they recruit others to their cause. Специальный докладчик считает бесспорным то, что нарушение государством прав человека в процессе борьбы с угрозой терроризма дает пропагандистский выигрыш террористам и обеспечивает им искаженные аргументы, с помощью которых они вербуют новых сторонников.
In its resolution 1373 (2001), the Security Council reaffirmed in particular the obligation of States to refuse asylum to terrorists and the supporters of terrorism. В своей резолюции 1373 (2001) Совет Безопасности, в частности, вновь подтверждает обязательство государств отказывать в предоставлении убежища террористам и лицам, оказывающим поддержку террористам.
The international community must remain steadfast and send a clear message to terrorists that their activities would not be tolerated and that States were working together to eliminate terrorism regardless of the cause involved. Международному сообществу следует сохранять твердость своей позиции и четко заявить террористам, что их деятельность не будет оставаться безнаказанной и что государства ведут общую борьбу с целью ликвидировать терроризм, какими бы ни были приводимые в его оправдание причины.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
His country had not been immune from the threat of terrorism; Uruguayan citizens had been victims of terrorist acts. Уругвай не обошла угроза терроризма, и уругвайские граждане становились жертвами террористических актов.
The Syrian Arab Republic, a country which had been subjected to numerous terrorist attacks, had participated in the consensus, was a party to the various international conventions against terrorism, and was fully prepared to cooperate at the international level to combat terrorism. Сирийская Арабская Республика как страна, являвшаяся жертвой многочисленных террористических актов, участвовала в достижении консенсуса, является стороной различных международных соглашений о борьбе с терроризмом и в полной мере готова вносить на международном уровне свой вклад в дело борьбы с терроризмом.
The League of Arab States noted that paragraph 3 of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism had been amended in 2008 to include incitement to commit terrorist acts. Лига арабских государств отметила, что пункт 3 Арабской конвенции о пресечении терроризма был в 2008 году изменен и включает в себя положения о подстрекательстве к совершению террористических актов.
The Anti Terrorism bill has been enacted to provide for measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. Цель принятия законопроекта о борьбе с терроризмом заключается в установлении мер по предотвращению и пресечению террористических актов и обеспечении аналогичных шагов.
That enables us to describe such acts as State terrorism pure and simple. Можно привести много примеров таких террористических актов.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
Fifteen member States have been working within the international coalition against terrorism. В составе международной антитеррористической коалиции трудятся пятнадцать государств-членов.
The General Assembly had made it part of the United Nations counter-terrorism strategy, as a key principle in combating the international crime of terrorism. Генеральная Ассамблея сделала его частью антитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и рассматривает его как ключевой принцип в международной борьбе с терроризмом.
They favourably evaluate the activity of the SCO Regional Antiterrorist Structure and believe that it possesses great potential for further enhancing cooperation in the fight against terrorism, separatism and extremism. Они дают высокую оценку деятельности региональной антитеррористической структуры ШОС и считают, что она располагает серьезным потенциалом для дальнейшего совершенствования взаимодействия в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
The SCO countries would strive continuously to improve the operation of the Regional Anti-Terrorist Structure, which was being reformed to better address the range of emerging challenges and threats related to terrorism. Страны ШОС будут непрестанно стремиться к улучшению функционирования Региональной антитеррористической структуры, которая в настоящее время реформируется, с тем чтобы более эффективно решать широкий круг возникающих проблем и угроз, связанных с терроризмом.
We further endorse the proposal made by the Kingdom of Saudi Arabia to establish an international centre to combat terrorism, which was adopted by the Counter-terrorism International Conference, held in Saudi Arabia early this year. Мы также одобряем предложение Королевства Саудовская Аравия о создании международного центра по борьбе с терроризмом, которое было утверждено на Международной антитеррористической конференции, проходившей в Саудовской Аравии в начале этого года.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
Information on the participation of States in counter-terrorism instruments relating to the suppression of international terrorism is presented in chap. III of the present report. Информация об участии государств в контртеррористических документах, касающихся мер по пресечению международного терроризма, приводится в главе III настоящего доклада.
The workshops aimed at assessing the overall contributions of the United Nations to the fight against terrorism and to identify ways to make its institutions more relevant to national counter-terrorism strategies and better able to support implementation of the Strategy. Цель таких совещаний заключалась в том, чтобы оценить общий вклад Организации Объединенных Наций в борьбу с терроризмом, определить пути повышения эффективности ее учреждений с точки зрения национальных контртеррористических стратегий и способствовать оказанию поддержки в осуществлении Стратегии.
In order to more effectively accomplish the tasks entrusted to them, these subsidiary bodies must strengthen cooperation among themselves and with the Counter-Terrorism Implementation Task Force, always mindful that the diversity of approaches among the Committees represents a truly integrated response to the scourge of terrorism. В целях более эффективного осуществления возложенной на них задачи эти вспомогательные органы должны укреплять сотрудничество друг с другом и с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, не упуская из виду, что различие в подходах комитетов олицетворяет собой поистине всеобъемлющую реакцию на пагубное явление терроризма.
In this connection, Peru shared the view of the Special Rapporteur about the need to elaborate programmes of reparation that provide justice to victims of terrorism as well as to the victims of counter-terrorism measures, and their families. В этой связи Перу разделяет мнение Специального докладчика о необходимости разработки программ по предоставлению возмещения, предусматривающих доступ жертв терроризма к правосудию, а также жертв контртеррористических мер и их семей.
In implementing the OSCE ministerial decision, the Action against Terrorism Unit organized an OSCE workshop in Vienna, in May 2010, on promoting the ICAO "public key directory". В соответствии с решением министров ОБСЕ Группа контртеррористических действий организовала практикум ОБСЕ в Вене, который состоялся в мае 2010 года и был посвящен вопросам содействия применению шифрования на базе публичных ключей ИКАО.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
The danger of nuclear catastrophe through accident or terrorism is an unacceptable risk. Опасность ядерной катастрофы в результате случайности или террористического акта представляет собой риск, совершенно неприемлемый.
The United Nations and other major international and regional organizations have concluded that certain acts, such as financing of terrorism, incitement to terrorism and recruitment to terrorism, should be prohibited for preventive purposes because they may be indicators of a subsequent terrorist attack. Организация Объединенных Наций и другие крупные международные и региональные организации пришли к выводу о том, что некоторые деяния, такие как финансирование терроризма, подстрекательство к терроризму и вербовка террористов, должны быть запрещены в профилактических целях, поскольку они могут быть предпосылкой для террористического акта.
The Bill makes terrorism an aggravating factor for sentencing purposes, and provides that when murder occurs in the course of a "terrorist act", there will be a presumption in favour of 17 years' minimum non-parole. В соответствии с проектом этого закона при вынесении приговора терроризм считается отягчающим обстоятельством и в случае убийства в ходе совершения «террористического акта» будет рассматриваться наказание с минимальным сроком лишения свободы на 17 лет без права на досрочное освобождение.
A photograph taken by United States television on that occasion shows the presence, on the podium a few feet away from the President, of Sixto R. Aquit Manrique, who was convicted in 1995 of carrying out an act of terrorism in Miami. На этой фотографии, снятой американским телевидением, в президиуме этого мероприятия в одном метре от президента запечатлен Систо Р. Акит Манрике, осужденный в 1995 году на пять лет тюремного заключения, два года домашнего ареста и три года условного освобождения за совершение террористического акта в Майами.
The person who credibly obtains intelligence suggesting that the perpetration of an act of terrorism is being prepared, and fails to report that to the authorities as soon as s/he can, commits a felony, and shall be punishable with imprisonment of up to three years. лицо, которое получает достоверную информацию, свидетельствующую о подготовке террористического акта, и которое оперативно не извещает об этом соответствующие органы, совершает фелонию, караемую лишением свободы на срок до трех лет;
Больше примеров...