Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
That could only be described as terrorism and an ongoing criminal act. Это можно охарактеризовать лишь как терроризм и продолжающее осуществляться преступное деяние.
They underscored the fact that terrorism posed a threat to international peace and security and to the international community and constituted a violation of basic human rights. Они подчеркнули тот факт, что терроризм создает угрозу для международного мира и безопасности и для международного сообщества и является нарушением основных прав человека.
It is preposterous that a criminal regime that possesses nuclear weapons, is not a party to the international treaties on weapons of mass destruction and feeds on terrorism and bloodshed can accuse others groundlessly. Противоречит здравому смыслу то, что криминальный режим, который, не являясь участником международных договоров по оружию массового уничтожения, обладает ядерным оружием и подпитывает терроризм и кровопролитие, может выдвигать беспочвенные обвинения в адрес других.
We believe that the Taliban should not be allowed to use the peace process and humanitarian assistance as a cover to escape accountability for illicit drugs and terrorism. Мы считаем, что нельзя позволять «Талибану» использовать мирный процесс и гуманитарную помощь как ширму, для того чтобы избежать ответственности за незаконные наркотики и терроризм.
In the light of these developments, it has become clear that terrorism is a world phenomenon that knows no borders and is not confined to specific geographical locations. В свете этих событий стало очевидно, что терроризм есть явление мирового масштаба, которое не знает границ и не ограничивается конкретными географическими рамками.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
Only a comprehensive international convention will provide the right framework for effectively preventing and combating the scourge of terrorism. Несомненно, только принятие глобальной международной конвенции позволит создать надлежащие и эффективные рамки для предупреждения явления терроризма и борьбы с ним.
The Netherlands stated that its legislation equips law enforcement and prosecution services with adequate tools to prevent and combat terrorism. Нидерланды заявили, что их законодательство наделяет оперативные и обвинительные органы юстиции адекватными инструментами для предупреждения терроризма и борьбы с ним.
We believe, however, that we should reflect further on ways to prevent and combat terrorism. Вместе с тем, по нашему мнению, нам необходимо подумать о дальнейших путях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
No State was immune to the scourge of terrorism, and it was imperative that the international community should intensify its efforts to combat that evil trend. Ни одно из государств не защищено от этого зла, поэтому международному сообществу настоятельно необходимо активизировать свои усилия по борьбе с ним.
Algeria attaches great importance to the effective and rigorous implementation of the provisions of Security Council resolution 1390 and to the strengthening of measures for the prevention, surveillance and suppression of the financing of terrorism. Алжир придает большое значение эффективному и неукоснительному соблюдению положений резолюции 1390 и укреплению мер по предотвращению финансирования терроризма, надзору за ним и его подавлению.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
China has always strictly implemented all Security Council resolutions on the freezing of assets intended for terrorism. Китай неизменно неукоснительно соблюдает все резолюции Совета Безопасности о замораживании активов, предназначенных для финансирования террористической деятельности.
Promotion and facilitation of terrorism in foreign states. поощрение террористической деятельности в иностранных государствах и содействие такой деятельности;
The alarming escalation of terrorist activities the world over, compelled the Government to embark on a programme of action to enhance the public awareness on how, where and why terrorism was leading the evils that confront mankind on earth. Угрожающе быстрая эскалация террористической деятельности по всему миру вынудила правительство начать проведение программы действий по повышению осведомленности общественности о том, по какой причине терроризм возглавляет список общественных зол, с которыми сталкивается человечество, и где и каким образом происходят террористические акты.
While many countries, and their financial institutions, are adhering strictly to new international regulations and guidelines for combating money-laundering and the financing of terrorism, which is having a positive effect, many jurisdictions and financial institutions are still lagging behind. И хотя многие страны и их финансовые учреждения строго придерживаются новых международных положений и руководящих принципов в области борьбы с «отмыванием» денег и финансированием террористической деятельности, что имеет положительный эффект, по-прежнему существует большое число юрисдикций и финансовых учреждений, которые в этом отношении несколько отстают.
The Marshall Islands also reported that it had established a specific committee under the leadership of the Attorney General to deal with terrorism issues. Отчасти это, возможно, объясняется тем, что в этих государствах никакой террористической деятельности не наблюдалось.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
The country must never again become a haven for terrorists and a breeding ground for terrorism. Эта страна больше никогда не должна быть тихой гаванью для террористов и благодатной почвой для терроризма.
The importance of Security Council resolution 1373, in which the Council called upon States to criminalize terrorism and the financing of terrorism, to take administrative measures to control the movement of terrorists and to cooperate internationally in police, judicial and other matters, was also highlighted. Он указал также на значение резолюции 1373 Совета Безопасности, в которой Совет призвал государства ввести уголовную ответственность за терроризм и финансирование терроризма, принять административные меры для предупреждения передвижения террористов и осуществлять международное сотрудничество в решении административных, судебных и других вопросов.
The rule of law was a basic principle in free societies but anathema to terrorists, who endeavoured to subvert justice by demanding the release of convicted prisoners and by threatening judges and jurors involved in terrorism cases. Этот принцип является основополагающим в свободных обществах, но это - анафема для террористов, которые пытаются подорвать правопорядок, требуя освобождения осужденных преступников и выступая с угрозами в адрес судей и присяжных заседателей, занимающихся делами о терроризме.
It had provided assistance to client countries on awareness-raising on money-laundering and terrorism financing, on drafting, on setting up institutional and procedural arrangements to implement terrorist asset freezing orders, and on setting up effective oversight mechanisms for non-profit organizations. Он оказывал странам-клиентам помощь в деле повышения уровня информированности о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в подготовке проектов соответствующих документов, в создании институциональных и процедурных механизмов для выполнения распоряжений о замораживании активов террористов, а также в разработке эффективных механизмов надзора за деятельностью некоммерческих организаций.
The United States is also working to help foreign partners improve their judicial systems and the physical and procedural security of their travel documents, and to better combat terrorism and travel-related fraud by increasing relevant penalties. Правительство Соединенных Штатов Америки применяет электронные системы для проверки всех лиц, желающих въехать в Соединенные Штаты, по спискам известных террористов и подозреваемых лиц.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
The Association's Foreign and International Law Committee sponsored the following: 2007, Programme on Libel Terrorism: The Intersection of British Libel Law and the First Amendment; 2008, Forum on Private Military Contracting: New Soldiers in New Wars. Комитет Ассоциации по зарубежным правовым нормам и международному праву организовал следующие курсы: 2007 год - «Террор клеветы: на стыке британского закона о клевете и первой поправки»; 2008 год - форум на тему «Частные военные кампании: новые солдаты новых войн».
The activities of the foreign-backed rebels have been countered by the terrorism of the Mai-Mai nationalist guerrilla fighters, who are supported by the population, with the commendable exception of human rights advocates who continue to oppose violence of any kind. Ответом на действия повстанцев, опирающихся на поддержку иностранных сил, явился террор со стороны националистически настроенной партизанской группировки "маи-маи"4, которая пользуется поддержкой населения, за исключением правозащитников, продолжающих вести мужественную борьбу против любого насилия.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Security is jeopardized by a breed of terrorism that has become more and more irrational, threatening fragile peace processes, privatizing terror and directing its hatred mostly, but not exclusively, against the Western world and the values it represents. Безопасности угрожает терроризм такого рода, который становится все более и более иррациональным, угрожая хрупким мирным процессам, приватизируя террор и направляя его ненависть, главным образом, но не исключительно, против западного мира и ценностей, которые он представляет.
The international community had reached a historic consensus on the need to combat terrorism in all its forms and also all groups that used terror and violence against civilians as a means of achieving their objectives, which threatened international peace and security. Международное сообщество пришло к имеющему историческое значение консенсусу относительно необходимости борьбы с терроризмом во всех его формах, а также борьбы со всеми группами, которые используют террор и насилие против гражданских лиц в качестве средства достижения своих целей, что представляет собой угрозу для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
The UK has proscribed 39 organizations - 25 international and 14 relating to Northern Irish terrorism. В Соединенном Королевстве запрещены 39 организаций - 25 международных организаций и 14 организаций, связанных с североирландскими террористами.
Today, we'll be discussing the overlap of our domestic Cyber crime community with terrorism abroad. Сегодня мы будем говорить о том, как наше местное сообщество киберпреступников пересекается с зарубежными террористами.
Those are particularly important elements in a fight against terrorism without double standards and that does not distinguish between "good" and "bad" terrorists. Эти элементы имеют особое значение для борьбы с терроризмом без двойных стандартов - борьбы, в которой не проводится различий между «хорошими» и «плохими» террористами.
Today's adoption of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is of vital importance, as it will contribute to the denial of nuclear material to terrorists. Сегодняшнее принятие Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма имеет жизненно важное значение, поскольку оно будет способствовать перекрытию каналов получения террористами ядерных материалов.
To combat the scourge of terrorism, Morocco has adopted a comprehensive counter-terrorist strategy based on a proactive, multidimensional approach which seeks to prevent and counteract the threat posed by the acquisition of nuclear material by terrorists. Для борьбы с этим злом Марокко приняло основанную на инициативном и комплексном подходе стратегию противодействия глобальному терроризму, нацеленную на предотвращение и устранение угрозы приобретения ядерных материалов террористами и охватывающую три следующих направления:
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
Global action against terrorism requires measures to disrupt groups involved in terrorist activities through international cooperation. В рамках глобальной борьбы с терроризмом должны предприниматься действия, основанные на международном сотрудничестве и направленные на срыв планов занимающихся террористической деятельностью групп.
This established a priority in the search for and exchange of information on the transfer of assets linked to terrorist activities, with a view to freezing such assets and preventing the funding of terrorism. Таким образом, было принято решение о том, что особое внимание будет уделяться сбору информации и обмену информацией о переводе активов, связанных с террористической деятельностью, на предмет их замораживания и предотвращения финансирования терроризма.
As the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism correctly emphasized, that activity was linked to terrorism. Как справедливо подчеркивается в Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, эти преступления тесно связаны с террористической деятельностью.
The Bank is in the process of addressing recent concerns with respect to terrorist activities and the need to combat funding of terrorism. В настоящее время в центре внимания Банка находятся проблемы, поднятые в последнее время в связи с террористической деятельностью, а также необходимость борьбы с финансированием терроризма.
1.2.2 For what period of time can a High Court order and sustain a prohibition on action in respect of property suspected of being associated with terrorism? 1.2.2 На какой срок Высокий суд может издать приказ и сохранять запрет на действия в отношении собственности, которая, как предполагается, связана с террористической деятельностью?
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
Based on a variety of reports, as many as twelve individuals have returned to terrorism upon return to their country of citizenship. Информация из различных источников свидетельствует о том, что 12 лиц возобновили террористическую деятельность по возвращении в страну своего гражданства.
Political considerations and reluctance to prevent terrorist activities by groups whose positions correspond with the policies of certain hegemonic Powers have indisputably impeded international efforts with a view to eradicating international terrorism and are thus unjustifiable. Политические соображения и отсутствие желания предотвращать террористическую деятельность групп, позиции которых созвучны политике определенных гегемонистских держав, несомненно, затрудняют международные усилия с целью искоренения международного терроризма и поэтому неоправданны.
Severe penalties are imposed on those who are proven to have established, funded or managed a terrorist organization as well as for other crimes committed in relation to terrorism. В отношении лиц, которые, как установлено, учредили, финансировали или возглавляли террористическую организацию, а также лиц, виновных в преступлениях, связанных с терроризмом, предусматриваются суровые меры наказания.
This trade has threatened peace and security at the national, regional and international levels and has sustained activities that violate international law, including transnational organized crime, terrorism and violations of international humanitarian law and international human rights law. Такая торговля может поставить под угрозу национальный, региональный и международный мир и безопасность, способствовать осуществлению деятельности, являющейся нарушением международного права, включая транснациональную организованную преступную деятельность и террористическую деятельность, и приводить к нарушениям международного гуманитарного права и международного права в области прав человека.
No persons have been prosecuted or convicted in Iceland for activities related to terrorism and there have been no cases where the measures listed above have been invoked. Ни одно лицо в Исландии не было подвергнуто уголовному преследованию или осуждено за террористическую деятельность, и случаев применения перечисленных мер не зарегистрировано.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
If that means solving a terrorism case along the way, I'm fine with that. Если мы еще и раскроем террористический акт, то я не против.
The following offences are also introduced: conspiracy to commit terrorism, threat of terrorism, concealment of the activities or identity of terrorists and recruitment of terrorists. Кроме того, было предусмотрено определение таких преступных деяний, как террористический сговор, угроза терроризма, сокрытие деятельности или личности террористов и вербовка террористов.
I wish to draw your attention to another act of Palestinian terrorism perpetrated this morning near the Israeli town of Kfar Saba. Хотел бы обратить Ваше внимание на еще один террористический акт, совершенный палестинцами сегодня утром неподалеку от израильского города Кфар-Саба.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic assigns the full responsibility for this criminal act to the Republic of Armenia which has occupied Azerbaijani territory, and calls on the world community to condemn this act of terrorism. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, возлагая всю ответственность за это преступное деяние на Республику Армения, оккупировавшую азербайджанскую территорию, призывает мировое сообщество осудить этот террористический акт.
Sub Para (a) - The Prevention of Terrorism Act contains provisions to prevent, inter-alia, any person from committing or engaging, instigating or organizing a terrorist act. Подпункт (а) - В Законе о борьбе с терроризмом содержится положение, направленное на недопущение того, чтобы, в частности, любое лицо совершало террористический акт или участвовало в нем, подстрекало к нему или организовывало его.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
Nevertheless, as we are witnessing in many parts of the world today, terrorism continues to threaten and take the lives of innocent people. Тем не менее, сегодня мы видим, что во многих частях мира террористы продолжают создавать угрозу жизни и убивать ни в чем не повинных людей.
Although measures to combat terrorism were put in place at every level, terrorists were quick to find ways of circumventing them. Хотя на всех уровнях принимаются меры по борьбе с терроризмом, террористы быстро находят обходные пути.
The bank accounts that finance terrorism are openly and regularly operated, terrorists are recruited, weapons purchased and the territory is used by those who finance, mastermind and commit terrorist acts against Cuba. Открыто и регулярно функционируют банковские счета для финансирования терроризма, рекрутируются террористы, приобретается оружие, и территория используется теми, кто финансирует, замышляет и совершает террористические акты против Кубы.
While the pressure on the leadership of both groups has continued, the situation in Iraq and other areas of conflict has kept terrorism at the forefront of world attention, and there has been no shortage of fresh recruits. Хотя руководство обеих группировок по-прежнему стеснено в своих действиях, ситуация в Ираке и других районах конфликтов позволяет терроризму приковывать к себе основное внимание международного сообщества, и террористы не испытывают недостатка в новобранцах.
Kenya's experience of terrorism dated back to December 1980 when terrorists had attacked the Norfolk Hotel in Nairobi, and it had since experienced the bombings of the United States Embassy and of a tourist hotel in Mombasa. Опыт Кении в деле борьбы с терроризмом отсчитывается с декабря 1980 года, когда террористы совершили нападение на отель «Норфолк» в Найроби, и далее, когда были произведены обстрелы посольства Соединенных Штатов и туристического комплекса в Момбасе.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
Let us send a strong message to the terrorists, their supporters and their sympathizers that the United Nations can and will act decisively against terrorism. Давайте убедительно покажем террористам, тем, кто их поддерживает и им сочувствует, что Организация Объединенных Наций может и будет действовать самым решительным образом против терроризма.
Sanctions to stem the financing of terrorism or to deny safe haven or travel by terrorists have become valuable tools in the global effort to counter terrorism. Санкции, направленные против финансирования терроризма, предоставления террористам убежища или передвижения террористов, стали действенным орудием в борьбе международного сообщества с терроризмом.
The most effective anti-terrorist policy is one which stops more terrorists than it helps to recruit, and this is why our response to terrorism is as fair as it is robust. Наиболее эффективной контртеррористической стратегией является та, которая пресекает вербовку большего числа террористов, и поэтому наш ответ террористам является и справедливым, и эффективным.
He stated that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees should not be used as a pretext for providing asylum to terrorists, and measures should be undertaken to prevent the movement of suspected funds that might be used to finance terrorism. Он отметил, что Кон-венция о статусе беженцев 1951 года не должна использоваться в качестве предлога для предостав-ления убежища террористам, и следует принимать меры в целях предупреждения перемещения подо-зрительных средств, которые могут использоваться для финансирования терроризма.
It should address all countries that harbour and tolerate terrorism or that are indifferent to terrorist groups that incite or actively plan, finance or command terrorist operations executed in another country. Она должна быть направлена против всех стран, которые предоставляют убежище террористам, проявляют к ним терпимость или безразличны к террористическим группам, которые подстрекают к террористическим операциям, осуществляемым в других странах, активно планируют такие операции, финансируют их или руководят ими.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
Referring to the 11 September 2001 terrorist attacks, he strongly condemned terrorism and firmly supported the international community in its cooperative efforts against terrorism. Что касается террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, то правительство Китая решительно осуждает терроризм и твердо поддерживает совместные инициативы, предпринимаемые международным сообществом для борьбы с терроризмом.
The bill applies to the prevention, investigation and prosecution of terrorist acts and activities related to terrorism. Этот закон будет применяться для предотвращения и расследования террористических актов и деятельности, связанной с терроризмом, и осуществления уголовного преследования виновных.
In the third quarter, consumers in the United States began to feel the pinch of record gasoline prices, and worries about terrorism resurfaced, as London bravely endured subway and bus bombings, but the Federal Reserve raised interest rates twice again. В третьем квартале потребители в Соединенных Штатах начали ощущать последствия рекордных цен на бензин, и вновь возникли опасения по поводу возможных террористических актов после взрывов в метро и в автобусе в Лондоне, однако Федеральная резервная система вновь дважды повысила процентные ставки.
Many speakers underlined the central role of the United Nations in the fight against terrorism and in promoting international cooperation. Важными мерами по предотвращению террористических актов является также борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма.
On June 1, 2000 Georgia enacted the new Criminal Code, which set terrorism apart in a specific nine-article chapter, a clear signal of substantial positive legislative modifications in terms of increased counter-terrorism efforts. 1 июня 2000 года Грузия приняла новый Уголовный кодекс, в котором в отдельной главе, состоящей из девяти статей, изложены положения, касающиеся террористических актов, что явно свидетельствует о значительных позитивных законодательных сдвигах в плане борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
Within the framework of the anti-terrorist Coalition now active under United States auspices, Kyrgyzstan is making an important contribution to suppressing the ever-active hotbed of terrorism in Afghanistan. В рамках действующей под эгидой Соединенных Штатов антитеррористической коалиции Кыргызстан вносит весомый вклад в ликвидацию все еще продолжающего тлеть очага терроризма в Афганистане.
At its summit meeting in Saint Petersburg in June 2002, the Shanghai Cooperation Organization adopted an Agreement on a Regional Anti-Terrorist Structure, a standing body for coordination and cooperation between the law-enforcement agencies and intelligence services of the parties in combating terrorism. На саммите Шанхайской Организации Сотрудничества в Санкт-Петербурге в июне 2002 г. было подписано Соглашение о Региональной антитеррористической структуре, являющийся постоянно действующим органом для координации и взаимодействия правоохранительных органов и специальных служб сторон в борьбе с терроризмом.
We reiterate our commitment to combating international terrorism, including through the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy (see resolution 60/288) adopted on 8 September 2006 and of various Security Council resolutions, such as resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). Мы подтверждаем свою приверженность борьбе с международным терроризмом, в том числе посредством осуществления Глобальной антитеррористической стратегии (см. резолюцию 60/288), принятой 8 сентября 2006 года, а также различных резолюций Совета Безопасности, таких как резолюции 1373 (2001) и 1540 (2004).
In addition, the Republic of Latvia in its report pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 has pledged full assistance to the United Nations and the States members of the anti-terrorism coalition in combating terrorism. Кроме того, Латвийская Республика в своем докладе, представленном во исполнение резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года, дала обещание оказывать всестороннюю помощь Организации Объединенных Наций и государствам - членам антитеррористической коалиции, в
Organization for Security and Co-operation in Europe: Building on the Committee Chairman's visit to the OSCE in September 2005 and other meetings between the Team and the OSCE Action against Terrorism Unit, the Team again visited the OSCE Secretariat in Vienna. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе: опираясь на результаты визита Председателя Комитета в ОБСЕ в сентябре 2005 года и других встреч Группы с Антитеррористической группой ОБСЕ, Группа вновь посетила секретариат ОБСЕ в Вене.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
Many of the proven methods and strategies for combating organized crime are also relevant to the fight against terrorism. Многие испытанные методы и стратегии противодействия организованной преступности актуальны и для контртеррористических целей.
Nonetheless, the study commissioned by the Counter-Terrorism Implementation Task Force found that the information provided by financial institutions remains critically important to intelligence and law enforcement efforts to disrupt terrorism. Тем не менее в результате проведения исследования по инициативе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий было выявлено, что «предоставляемая финансовыми учреждениями информация по-прежнему сохраняет свою критическую важность для разведывательных органов и правоохранительных служб в их усилиях по противодействию терроризму.
Participants emphasized the importance of addressing issues of terrorism and counter-terrorism in the context of other complex challenges facing Africa, in particular drug trafficking, small arms and light weapons, civil wars, post-conflict reconstruction, poverty and underdevelopment. Участники подчеркнули важное значение решения проблем терроризма и контртеррористических действий в контексте других сложных задач, стоящих перед Африкой, в частности незаконного оборота наркотиков, стрелкового оружия и легких вооружений, гражданских войн, постконфликтного восстановления, нищеты и недостаточного уровня развития.
The Committee experts were involved, as a Counter-Terrorism Implementation Task Force entity, in the preparation of the September 2012 high-level meeting on countering nuclear terrorism, convened by the Secretary-General and organized by the Task Force. Эксперты Комитета в качестве подразделения Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий участвовали в подготовке созванного Генеральным секретарем и организованного Целевой группой в сентябре 2012 года заседания высокого уровня, посвященного противодействию ядерному терроризму.
To promote cooperation and streamlined approaches in the fight against terrorism, the Centre secured participation of over a dozen Counter-Terrorism Implementation Task Force entities in three expert meetings aimed at supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. В целях развития сотрудничества и оптимизации подходов в деле борьбы с терроризмом Центр обеспечил участие более десяти подразделений Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в работе трех экспертных совещаний по вопросам оказания поддержки осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
The Section 261 (4) determines general obligation to report the perpetration of an act of terrorism if the information of perpetration is credible. В Разделе 261(4) оговорено общее обязательство сообщать о совершении террористического акта, если информация об этом является достоверной.
On 11 September this year, the most powerful country, the United States of America, itself became a target and the victim of a horrendous act of terrorism. 11 сентября нынешнего года мишенью и жертвой ужасающего террористического акта стала мощнейшая страна - сами Соединенные Штаты Америки.
Four nationals of the Republic of Korea lost their lives, and three were injured as a result of this heinous act of terrorism against innocent civilians. Четыре гражданина Республики Корея потеряли свою жизнь, а три других получили ранения в результате этого подлого террористического акта против невинных гражданских лиц.
Will the amendments provide authority to freeze all funds, financial assets and connected with terrorism, regardless of whether the funds are actually used for a terrorist act? Предусматривают ли эти изменения предоставление полномочий на замораживание всех средств, финансовых активов и экономических ресурсов лиц, связанных с терроризмом, независимо от того, используются ли фактически эти средства для совершения какого-либо террористического акта?
The United Nations and other major international and regional organizations have concluded that certain acts, such as financing of terrorism, incitement to terrorism and recruitment to terrorism, should be prohibited for preventive purposes because they may be indicators of a subsequent terrorist attack. Организация Объединенных Наций и другие крупные международные и региональные организации пришли к выводу о том, что некоторые деяния, такие как финансирование терроризма, подстрекательство к терроризму и вербовка террористов, должны быть запрещены в профилактических целях, поскольку они могут быть предпосылкой для террористического акта.
Больше примеров...