Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
In the current circumstances, the word "terrorism" had extremely contentious connotations and its wholesale association with racial discrimination was inappropriate, notwithstanding the fact that certain very specific manifestations of racism and xenophobia could take the form of terrorism. В нынешних обстоятельствах термин "терроризм" имеет чрезвычайно спорные коннотации, и его не следует огульно ассоциировать с расовой дискриминацией, несмотря на тот факт, что некоторые весьма специфические проявления расизма и ксенофобии могут обретать форму терроризма.
That attack, by its enormity, has opened our eyes to the worldwide threat that terrorism has become. Это нападение таких огромных масштабов открыло нам глаза на всемирную угрозу, которой стал терроризм.
Armed and other types of conflicts, terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. Вооруженные и прочие конфликты, терроризм и захват заложников продолжаются во многих частях мира.
In an environment where wealthy countries benefit from globalization and continue to get richer, while poor counties get poorer, social tensions increase and cause political extremism, including the most extreme form - namely, terrorism. Когда богатые страны, воспользовавшись плодами глобализации, становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, социальная напряженность растет, что порождает в том числе и политический экстремизм, включая крайнюю его форму - терроризм.
We believe that the Taliban should not be allowed to use the peace process and humanitarian assistance as a cover to escape accountability for illicit drugs and terrorism. Мы считаем, что нельзя позволять «Талибану» использовать мирный процесс и гуманитарную помощь как ширму, для того чтобы избежать ответственности за незаконные наркотики и терроризм.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
But terrorism was not invincible and could be effectively combated through consensus and concerted action. Однако терроризм не является непобедимым, и с ним можно вести эффективную борьбу на основе консенсуса и скоординированных действий.
Best practices and lessons learned from the experiences of regional and subregional organizations could make a significant contribution to the global efforts to prevent and combat terrorism. Передовой опыт и уроки, извлеченные из деятельности региональных и субрегиональных организаций, могут стать весомым вкладом в глобальные усилия по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
(b) To compile the legal and regulatory norms on preventing, combating and eliminating terrorism in force in member States; Ь) собирать информацию о действующих в государствах-членах правовых и нормативных положениях в области предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним;
Increased potential access to weapons of mass destruction and related materials and technology has heightened the risk posed by the dangerous nexus between weapons of mass destruction and global terrorism. Расширение возможностей получения доступа к оружию массового уничтожения и связанных с ним материальных средств и технологий повышает риск возникновения опасной взаимосвязи между оружием массового уничтожения и глобальным терроризмом.
Those included legislation to combat terrorism and to ensure public security, as well as legislation relating to public morals or governing the registration, functioning and funding of associations. К ним относятся законодательство о борьбе с терроризмом и обеспечении национальной безопасности, законодательство о защите общественной нравственности и законодательство, регулирующее регистрацию, функционирование и финансирование ассоциаций.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
Tanzania is deeply concerned over the increasing wave of terrorism globally, and is determined to eliminate terrorism in all its forms, to refrain from supporting any identified terrorist individual or organization, and to protecting its citizens and property against the ravages of terrorism. Танзания глубоко обеспокоена растущей волной терроризма в мире и полна решимости ликвидировать терроризм во всех его формах, воздерживаться от поддержки любого физического или юридического лица, уличенного в террористической деятельности, и защищать своих граждан и собственность от нападений террористов.
Unequivocal condemnation of terrorism wherever it may occur, coupled with controls on the transport of weapons, will undoubtedly result in decreased suffering by civilian populations worldwide. Однозначное осуждение террористической деятельности, где бы она ни велась, в сочетании с мерами контроля за перевозкой оружия, несомненно, позволят сократить страдания гражданского населения во всем мире.
While the present period of terrorism and terrorist activities against Israeli citizens and residents is a most difficult period, the investigators of the ISA are required to strictly adhere to the principles set out in the Supreme Court decision. Хотя нынешний период террористической деятельности против жителей и резидентов Израиля является одним из сложнейших, следователи АБИ должны строго следовать принципам, изложенным в решении Верховного суда.
In 2007, CAT expressed concern at the persistent allegations of the involvement of Poland in extraordinary renditions in the context of the fight against international terrorism and at allegations regarding the existence in the territory of Poland of secret detention facilities for aliens suspected of terrorist activities. В 2007 году КПП выразил озабоченность в связи с постоянными утверждениями о том, что в Польше практикуются чрезвычайные выдачи в контексте борьбы с международным терроризмом, и с утверждениями о существовании на территории Польши секретных тюрем, где содержатся иностранцы, подозреваемые в террористической деятельности.
In 2009 draft legislation was prepared to supplement the Kyrgyz Criminal Code, establishing criminal responsibility for terrorist propaganda, public incitement to commit terrorist acts and public justification of terrorism. В 2009 году разработан проект Закона Кыргызской Республики «О внесении дополнений в Уголовный кодекс Кыргызской Республики», предусматривающий ответственность за пропаганду терроризма, публичные призывы к осуществлению террористической деятельности или публичное оправдание терроризма.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
The application of double standards when dealing with terrorism would encourage its spread; there cannot be bad terrorists and good terrorists. Применение двойных стандартов в отношении терроризма способствует его распространению; не может быть плохих террористов и хороших террористов.
Libya took that position at a time when those who now claim to fight terrorism used to describe those leaders as terrorists. Ливия заняла такую позицию в то время, когда те, кто сегодня заявляют о своей борьбе с терроризмом, описывали этих лидеров как террористов.
States must take an unequivocal and resolute position against the scourge of terrorism in all its forms and manifestations, adopting a stance of zero tolerance, without room for moral and legal ambiguities towards terrorists. Государства должны занять однозначную и решительную позицию в отношении бедствий терроризма во всех его формах и проявлениях, приняв позицию нулевой терпимости, в которой нет места для моральной и правовой неоднозначности в отношении террористов.
After years of suffering at the hands of indiscriminate terrorism worldwide, a consensus on how to proceed still eluded the international community, which was prey to hesitations and indecisiveness. После многих лет страданий от рук террористов, расплодившихся по всему миру и не проявляющих разборчивости в выборе жертв, международное сообщество под бременем колебаний и нерешительности так и не пришло к консенсусу о том, что делать.
As in 2008, the Supreme Court examined four cases of terrorism, rejected the plea of the terrorists and put them into prison for various lengths of time. В 2008 году Верховный суд рассмотрел четыре дела, связанных с терроризмом, и постановил отклонить все заявления с обоснованием защиты против обвинений и приговорить террористов к различным срокам тюремного заключения.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
On a daily basis, we see that the use of force cannot and must not be the only response to terrorism. Ежедневно мы видим, что применение силы не может и не должно быть единственным ответом на террор.
The activities of the foreign-backed rebels have been countered by the terrorism of the Mai-Mai nationalist guerrilla fighters, who are supported by the population, with the commendable exception of human rights advocates who continue to oppose violence of any kind. Ответом на действия повстанцев, опирающихся на поддержку иностранных сил, явился террор со стороны националистически настроенной партизанской группировки "маи-маи"4, которая пользуется поддержкой населения, за исключением правозащитников, продолжающих вести мужественную борьбу против любого насилия.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
The bloodshed and the terror have amply demonstrated that a Maginot-type missile defence simply is not the way to counter the threat of terrorism. Кровопролитие и террор красноречиво продемонстрировали, что ракетная оборона в стиле линии Мажино просто никак не противостоит угрозе терроризма.
While responsible States have mobilized to combat the plague of terrorism, those State supporters of terror have systematically and determinedly worked to turn the region's worst fears into reality. В то время как ответственные государства мобилизуют силы на борьбу с чумой терроризма, эти поддерживающие террор государства систематически и настойчиво ведут дело к тому, чтобы оправдались наихудшие опасения всего региона.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
I'm sure all of us can agree that we could always use another ally in the war against terrorism. Я уверен, что каждый из нас согласен, что мы должны использовать любых союзников в войне с террористами.
Cuba firmly upholds its decision not to permit known terrorists to enter the national territory, in accordance with national laws and with existing international legal arrangements regarding terrorism. Куба подтверждает свое твердое решение не допускать на свою национальную территорию лиц, которые считаются террористами, в соответствии с внутригосударственными законами и действующими международно-правовыми нормами в области терроризма.
While poverty is not a direct cause of terrorism, economic and social policy can help mitigate exclusion and the impact of rapid socio-economic change, which give rise to grievances that are often exploited by terrorists. Хотя нищета не является прямой причиной терроризма, экономическая и социальная политика может способствовать смягчению последствий отчуждения и воздействия быстрых социально-экономических перемен, которые дают повод для недовольства, часто используемого террористами.
There is irrefutable evidence on the linkage between terrorism in Kosovo and Metohija and the Mujahedin in the Middle East, Africa and Asia, aimed at forced secession of Kosovo and Metohija from Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Имеются неопровержимые доказательства существующей связи между террористами в Косово и Метохии и моджахедами на Ближнем Востоке, в Африке и Азии, стремящихся к насильственному отделению Косово и Метохии от Сербии и Союзной Республики Югославии.
The Federal Ministry of the Interior and the Ministries of Interior of the Republics of Serbia and Montenegro are responsible for taking measures against terrorism and terrorists in the territory of the FR of Yugoslavia. Союзное министерство внутренних дел и министерства внутренних дел Республики Сербии и Республики Черногории отвечают за принятие мер, направленных на борьбу с терроризмом и террористами на территории Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
We say to all Palestinian factions and groups engaged in terrorism that their methods have achieved nothing but misery and grief. Мы заявляем всем палестинским фракциям и группам, занимающимся террористической деятельностью, что их методы приносят лишь несчастья и страдания.
It would also be desirable to receive assistance from the Committee established pursuant to resolution 1267, if possible for the drafting of specific legislation on the freezing of assets linked to terrorism. Желательно было бы также получить помощь со стороны Комитета 1267, если это возможно, в деле разработки специального законодательства о замораживании активов, связанных с террористической деятельностью.
This requirement is mainly meant to uncover cases of money laundering, but could be extended to funding of terrorism, with the passing of the Anti-Terrorism Activities Bill. Это требование в первую очередь преследует цель выявления случаев отмывания денег, однако оно может быть распространено на финансирование терроризма после принятия законопроекта о борьбе с террористической деятельностью.
The Terrorism and Disruptive Activities (Control and Punishment Ordinance which now has become an Act is an Act designed to control terrorist activities. Указ о терроризме и подрывной деятельности (Борьба и наказание), который приобрел силу закона, предназначен для борьбы с террористической деятельностью.
Decree-Law 25.475 of 6 May 1992 expressly abrogated the norms of the Criminal Code that since April 1991 had regulated terrorist-related crimes and defines, in article 2, "terrorism" as an act aimed at Декрет-закон 25.475 от 6 мая 1992 года отменил действие положений Уголовного кодекса, касающихся преступлений, связанных с террористической деятельностью, и в статье 2 определяет террористическую деятельность как совершение актов в целях:
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
Nor can States conducting such terrorist acts against civilian populations be allowed to portray the resistance of these legitimate movements as terrorism. Также недопустимо позволять государствам, совершающим подобные террористические акты в отношении гражданского населения, квалифицировать деятельность законных движений сопротивления как террористическую.
Israel calls upon all Member States to condemn unequivocally this terrorist attack, and to oppose those States and organizations that promote terrorism. Израиль призывает все государства-члены безоговорочно осудить эту террористическую акцию и выступить против тех государств и организаций, которые поддерживают терроризм.
Since the State party was concerned that doctors could be involved in terrorism, he drew its attention to a number of good practices which existed in other countries. Так как государство-участник озабочено тем, что врачи могут быть вовлечены в террористическую деятельность, он привлекает его внимание к ряду примеров позитивной практики в этой сфере, которые существуют в других странах.
Another issue of concern is the narcotics situation in Afghanistan, in view of the nexus between the drug trade and the activities of the insurgents and criminal groups that finance terrorism and corruption. Другой серьезной проблемой является ситуация с наркотиками в Афганистане, поскольку прослеживается взаимосвязь между торговлей наркотиками, действиями повстанцев и участников преступных групп, финансирующих террористическую деятельность и коррупционные действия.
In accordance with article 24 of the Act on combating terrorism, an organization which has carried out terrorist activities is recognized as a terrorist organization and is subject to disbandment on the basis of decision by a kazyeta. В соответствии со статьей 24 Закона Туркменистана «О борьбе с терроризмом» организация, осуществившая террористическую деятельность, признается террористической и подлежит ликвидации на основании решения казыета.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
There is no such thing as good or bad terrorism according to who the target is or where the terrorist act takes place. "Хорошего" или "плохого" терроризма в зависимости от того, кто является целью или где совершается террористический акт, не существует.
This terrorism is not confined to any one group of people, nor to any one geographical location, or to any particular ethnic or religious group. Этот террористический акт не ограничивается какой-то одной группой людей, или географической точкой, или определенной этнической или религиозной группой.
We must all condemn this dastardly act of terrorism. Все мы должны осудить этот варварский террористический акт.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic once again condemns this act of terrorism and places full responsibility for it on the Republic of Armenia. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики еще раз осуждает этот террористический акт и возлагает всю ответственность за него на Республику Армения.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic assigns the full responsibility for this criminal act to the Republic of Armenia which has occupied Azerbaijani territory, and calls on the world community to condemn this act of terrorism. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, возлагая всю ответственность за это преступное деяние на Республику Армения, оккупировавшую азербайджанскую территорию, призывает мировое сообщество осудить этот террористический акт.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
Funding is at the heart of every war, including that which terrorism is waging against humankind. Финансирование является основой каждой войны, в том числе войны, которую террористы ведут против человечества.
Governments and world public opinion have realized that terrorism could be devastating to our societies if it were equipped with weapons of mass destruction. Правительства стран и мировая общественность осознали, какой сокрушительный удар по нашему обществу могут нанести террористы, попади им в руки оружие массового уничтожения.
Unfortunately, terrorists continue to commit their crimes, and the war against international terrorism continues. К сожалению, террористы продолжают совершать преступления, и война с международным терроризмом продолжается.
Our responses to terrorism, as well as our efforts to thwart it and prevent it, should uphold the human rights that terrorists aim to destroy. В наших ответных мерах в связи с угрозой терроризма, а также в контексте наших усилий в целях его ликвидации и предотвращения необходимо обеспечивать соблюдение прав человека, которые террористы стремятся уничтожить.
Considering that terrorists are becoming more and more sophisticated in execution of their horrendous and barbaric terror campaign, it is imperative that all states must unite and cooperate in the fight against terrorism if the battle against terror is to be won. Учитывая, что террористы используют все более изощренные методы для проведения своей гнусной и варварской террористической кампании, для победы в войне против террора необходимо, чтобы все государства объединили свои усилия и поддерживали сотрудничество.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
As long as I am President, this administration will not allow terrorism to alter the framework of our legal system. Пока я на посту президента, наше правительство не позволит террористам менять основы нашего правосудия.
Those who keep silent are the same ones that give refuge to terrorists and imprison fighters against terrorism. Те, кто хранит молчание, предоставляют убежище террористам и бросают в тюрьму борцов против терроризма.
Cash couriers, alternative remittance systems and charities can all be exploited to finance terrorism, and the challenge for the international community lies in finding a proper balance between restricting the flow of money to terrorists and allowing legitimate transactions to continue freely. Денежные курьеры, альтернативные системы перевода денег и благотворительные организации - все это может использоваться для финансирования терроризма, и задача международного сообщества заключается в отыскании надлежащего равновесия между ограничением потока денежных средств, поступающих к террористам, и созданием условий для свободного продолжения осуществления законных операций.
Albania continues to provide training facilities and other logistic support to terrorists who infiltrate the Federal Republic of Yugoslavia from its territory every day and commit acts of brutal terrorism, killing and kidnapping officials and civilians alike. Албания продолжает предоставлять возможности для подготовки и оказывает другую материально-техническую поддержку террористам, которые ежедневно проникают в Союзную Республику Югославию с ее территории и совершают зверские террористические акты, убийства, а также похищают официальных лиц и представителей гражданского населения.
Yet some States still flouted the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism by providing moral, material, financial and logistical support and arms to terrorists, whereas they should abide by the Declaration and the standards it set. Вместе с тем некоторые государства по-прежнему с пренебрежением относятся к Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, оказывая моральную, материальную, финансовую и материально-техническую поддержку, и предоставляют оружие террористам вместо того, чтобы выполнять Декларацию и провозглашенные в ней нормы.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
In the third quarter, consumers in the United States began to feel the pinch of record gasoline prices, and worries about terrorism resurfaced, as London bravely endured subway and bus bombings, but the Federal Reserve raised interest rates twice again. В третьем квартале потребители в Соединенных Штатах начали ощущать последствия рекордных цен на бензин, и вновь возникли опасения по поводу возможных террористических актов после взрывов в метро и в автобусе в Лондоне, однако Федеральная резервная система вновь дважды повысила процентные ставки.
There is no alternative to international solidarity in combating terrorism, given the expanding geographical scope of terrorist acts since the turn of the twenty-first century, their growing brutality and the transformation of civilians, and even children, into the main target of terror. Расширяющаяся география террористических актов с начала XXI века, возрастающая их жестокость, превращение мирного населения, и даже детей, в основной объект террора делают международную солидарность в борьбе с терроризмом безальтернативной.
They deplored all forms of acts of terror aiming at creating sectarian conflict, and called upon the international community and all States, especially the regional States, to extend all possible assistance to the Iraqi Government in its effort to defeat and eliminate terrorism. Они осудили все формы террористических актов, направленных на подстрекательство к межконфессиональной розни, и призвали международное сообщество и все государства, особенно государства региона, оказать всю возможную помощь правительству Ирака в его усилиях по борьбе с терроризмом и его ликвидацией.
Iraq had always supported regional and international measures to eradicate terrorism and punish its perpetrators or extradite them in accordance with the relevant treaties. Ирак всегда поддерживал региональные и международные меры по искоренению терроризма и наказанию лиц, виновных в совершении террористических актов, или их экстрадиции в соответствии с действующими договорами.
In this regard, the CTC wishes to point out that unlike in money laundering, in the financing of terrorism the funds intended to be used to finance terrorist acts need not be proceeds of crime. В связи с этим КТК хотел бы указать, что, в то время как отмываемые деньги представляют собой средства, полученные в результате преступной деятельности, деньги, предназначаемые для финансирования террористических актов, не обязательно должны представлять собой средства, полученные в результате преступной деятельности.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
We ended up with a privatization of the international community's efforts in the fight against terrorism. Произошло что-то вроде приватизации солидарности, возникшей в мировом сообществе на волне антитеррористической борьбы.
the organization and functioning of a link bodies and operative coordination anti- terrorism. организация и функционирование связи между органами и оперативная координация антитеррористической деятельности.
The adoption during the current session of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would testify to the unity of the anti-terrorism coalition. Принятие проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма на нынешней сессии стало бы свидетельством единства антитеррористической коалиции.
The United Nations must be the unique forum for promoting counter-terrorist activities and international cooperation in combating terrorism. Организация Объединенных Наций должна быть единственным форумом по содействию антитеррористической деятельности и международному сотрудничеству в этой области.
At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI. Ответ: «Отказано». Один раз тюремный смотритель сам рекомендовал перевести МакГована из CMU за его хорошее поведение, но эту просьбу отклонило Бюро антитеррористических тюрем в связке с Объединённой антитеррористической группой ФБР.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
The African Union Peace and Security Council meeting on terrorism and violent extremism in Africa, held in Nairobi in September 2014, had enhanced coordination of regional counter-terrorism efforts. Заседание Совета мира и безопасности Африканского союза, посвященное вопросам терроризма и насильственного экстремизма в Африке, состоявшееся в Найроби в сентябре 2014 года, усилило координацию региональных контртеррористических усилий.
Underscore the need for nations to cooperate in the exchange of information regarding terrorism and counter-terrorism measures and to improve counter - terrorism capacity building. Подчеркнуть необходимость сотрудничества между государствами в деле обмена информацией по вопросам терроризма и контртеррористических мер и наращивания ими потенциала в области борьбы с терроризмом.
In June 2011, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in collaboration with the Center on Global Counter-terrorism Cooperation, convened a four-day communications training workshop for 10 victims of terrorism. ЗЗ. В июне 2011 года Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий в сотрудничестве с Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом организовала четырехдневный специальный коммуникационный учебный практикум для 10 жертв терроризма.
Throughout its activities in support of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its entities should intensify efforts to promote respect for human rights and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism. В рамках своей деятельности в поддержку осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий и ее структурам следует активизировать усилия, направленные на поощрение соблюдения прав человека и принципа верховенства права в качестве фундаментальной основы борьбы с терроризмом.
OHCHR chairs the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism and continued to assist Member States in the implementation of the human rights and rule of law aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. УВКПЧ выполняет функции председателя в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом и продолжало оказывать государствам-членам содействие в реализации аспектов, касающихся прав человека и верховенства права, в рамках глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
At noon today, 8 April 2013, Damascus witnessed yet another act of terrorism. Сегодня в полдень, 8 апреля 2013 года, Дамаск стал свидетелем еще одного террористического акта.
According to this article, allocation or collection of financial resources for execution of a terrorist act is considered as financing of terrorism. В соответствии с этой статьей предоставление или сбор финансовых средств для осуществления террористического акта считается финансированием терроризма.
HRW also urged the United Kingdom to amend the definition of terrorism in United Kingdom legislation to tighten the language with respect to the purpose of a terrorist act so as to limit its potential misapplication against peaceful protesters. Эта организация настоятельно рекомендовала также Соединенному Королевству внести изменения в действующее в законодательстве Соединенного Королевства определение терроризма с целью уточнения формулировок, относящихся к цели террористического акта, с тем чтобы ограничить его возможное применение в отношении лиц, выступающих с мирными протестами.
The Penal Code provides for the punishment for a given offence to be increased to the maximum sentence when the offence constitutes an act of terrorism. Что касается сроков наказания, то в Уголовном кодексе предусматривается назначение максимально строгого для данного правонарушения наказания, если оно содержит в себе признаки террористического акта.
On 6 June 2011, another act of terrorism was foiled by the Georgian Ministry of Internal Affairs: Georgian law enforcement officers detained Badri Gogiashvili in the Mtskheta district and seized (and later defused) a quantity of explosives in his possession. 6 июня 2011 года сотрудниками Министерства внутренних дел Грузии была пресечена еще одна попытка террористического акта: в Мцхетском районе сотрудники правоохранительных органов задержали Бадри Гогиашвили, у которого были изъяты (и впоследствии обезврежены) имевшиеся при нем взрывчатые вещества.
Больше примеров...