Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
Throughout the programme, replace the word "terrorism" with "terrorism in all its forms and manifestations". В тексте всей программы заменить слово «терроризм» словами «терроризм во всех его формах и проявлениях».
Those prisons were used exclusively for persons convicted of terrorism and treason. Эти тюрьмы используются исключительно для лиц, осужденных за терроризм и измену.
The global effort against terrorism requires the Security Council and the rest of the membership of the United Nations to remain committed partners if success is to be achieved in eradicating the scourge of terrorism. Глобальные усилия в борьбе с терроризмом требуют, чтобы Совет Безопасности и остальные члены Организации Объединенных Наций оставались приверженными партнерами, если мы хотим добиться успеха в искоренении того зла, каким является терроризм.
It was thus essential to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples for liberation, a right which should be universally defended through adoption of the necessary measures. Поэтому необходимо отличать терроризм от законной борьбы народов за освобождение, право на которую нужно защищать на всех уровнях путем принятия необходимых мер.
In many instances, Governments have used vague and broad definitions of "terrorism" to punish those who do not conform to traditional gender roles and to suppress social movements that seek gender equality in the protection of human rights. Во многих случаях правительства используют нечеткие и широкие определения понятия «терроризм» для наказания тех, кто не соответствует традиционным гендерным ролям, и для подавления общественных движений, добивающихся гендерного равенства в контексте защиты прав человека.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
Nepal pledges its full cooperation to the United States Government in its campaign against terrorism. Непал заверяет правительство Соединенных Штатов в своем всестороннем с ним сотрудничестве в его кампании по борьбе с терроризмом.
Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. Перу вновь заявляет о том, что терроризм, каковы бы ни были его формы, проявления или мотивы, неприемлем, и, следовательно, его следует осудить и вести с ним борьбу.
Cooperation between States in order to contain and counter international terrorism was a prerequisite for the success of the common struggle waged by the international community against that scourge. Сотрудничество между государствами в целях ограничения международного терроризма и борьбы с ним является основным условием успеха той совместной борьбы, которую международное сообщество ведет с этим опасным явлением.
Another issue concerning the right to education is the closing or restricting the operation of or access to religious schools, or preventing their establishment under the justification of fighting terrorism. Другой вопрос, относящийся к праву на образование, связан с закрытием либо с ограничением деятельности религиозных школ или доступа к ним, а также с недопущением их создания под предлогом борьбы с терроризмом.
In like manner, no effort must be spared when it comes to urging all States to be parties to the international legal instruments which have been approved in various international forums for preventing and combating international terrorism. Кроме того, необходимо прилагать все усилия, настоятельно призывая все государства становиться участниками международно-правовых документов, которые были приняты на различных международных форумах для предупреждения международного терроризма и борьбы с ним.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
There were also security issues because some of those immigrants had been involved in terrorism. Возникают также проблемы с точки зрения безопасности, поскольку некоторые из этих иммигрантов причастны к террористической деятельности.
The Ministry of Interior has introduced the List in the database of physical persons and legal entities suspected of practicing terrorism activities. Министерство внутренних дел ввело этот Перечень в свою базу данных о физических и юридических лицах, подозреваемых в причастности к террористической деятельности.
Section 22 of the Counter-terrorism Act, 2002 forms the legal basis for seizure and detention of funds believed to have been derived from or intended for terrorism. Раздел 22 Закона о борьбе с терроризмом 2002 года служит правовой основой для конфискации и ареста финансовых средств, предположительно полученных в результате террористической деятельности или предназначенных для ее ведения.
2.2 On an unspecified date in early June 2001, Aidamir Karimov was arrested in Moscow on charges of terrorism, pursuant an arrest warrant issued by the Tajik Prosecutor's Office that was transmitted to the Russian authorities. 2.2 В неуказываемую конкретно дату в начале июня 2001 года Айдамир Каримов был арестован в Москве по обвинению в террористической деятельности на основании ордера на арест, выданного прокуратурой Таджикистана, который был направлен российским властям.
If activities that might contribute, even indirectly, to terrorist acts were detected, including financing of terrorism, the delegations pledged to share such information immediately, in order to prevent any possible illicit outcome. В случае выявления действий, которые могут способствовать, даже косвенно, террористической деятельности, в том числе финансированию терроризма, делегации обязуются оперативно обменяться соответствующей информацией в целях пресечения возможных противоправных действий».
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
Past cases show that Governments that resort to excessive use of force and indiscriminate repression when countering terrorism risk strengthening the support base for terrorists among the general population. Примеры прошлого указывают на то, что правительство, применяющее чрезмерную силу и неизбирательно принимающее репрессивные меры в рамках своих усилий по борьбе с терроризмом, рискует укрепить поддержку террористов широкими слоями населения.
There was a need for enhanced cooperation among States in combating terrorism, and for more assistance in apprehending terrorists and investigating and preventing terrorist acts. Необходимо усилить сотрудничество между государствами в деле борьбы с терроризмом и активнее оказывать содействие в задержании террористов, расследовании террористической деятельности и предотвращении террористических актов.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute supports Member States in countering the appeal of terrorism and recruitment by strengthening national capacity through the Disengagement and Rehabilitation of Violent Extremists and Terrorists project. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия оказывает поддержку государствам-членам в борьбе с привлекательностью терроризма и вербовкой путем укрепления национального потенциала в рамках проекта по пресечению насильственных действий экстремистов и террористов и реабилитации таких лиц.
Centres for the recruitment of terrorists and fund-raising for the financing of terrorism are operational in many European countries and in the United States under the guise of humanitarian, cultural and similar organizations and clubs of the Albanian diaspora. Центры для вербовки террористов и сбора средств для финансирования терроризма действуют во многих европейских странах и Соединенных Штатах Америки под прикрытием гуманитарных, культурных и им подобных организаций и клубов албанской диаспоры.
The United States is also working to help foreign partners improve their judicial systems and the physical and procedural security of their travel documents, and to better combat terrorism and travel-related fraud by increasing relevant penalties. Правительство Соединенных Штатов Америки применяет электронные системы для проверки всех лиц, желающих въехать в Соединенные Штаты, по спискам известных террористов и подозреваемых лиц.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
But when occupying States use massive force and violence to deny a people their inalienable rights and indulge in State terrorism, the world watches silently. Но когда оккупирующие государства применяют оружие массового поражения и насилие в целях лишить народ его неотъемлемых прав и установить государственный террор, мир молча наблюдает за происходящим.
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор.
The reign of terror unleashed against them by the Indian security forces had become more oppressive by the day, under the pretext of combating cross-border terrorism. Террор, развязанный против них индийскими силами безопасности, изо дня в день становится все более жестоким под предлогом борьбы с трансграничным терроризмом.
The Special Rapporteur believes that terror and terrorism feed on undemocratic societies and systems, where human rights and fundamental freedoms are not guaranteed and protected, where systematic discrimination against and arbitrary treatment of specific groups within the population occur. Специальный докладчик полагает, что террор и терроризм произрастают на почве недемократических обществ и систем, где отсутствуют гарантии и защита прав человека и основных свобод, и отдельные группы населения систематически подвергаются дискриминации и произвольному обращению.
There is an urgent need for a unified legal, political and moral front which refuses to accept any form of terrorism or violence and which sees retribution for terror and for crimes against the life and health of individuals as inevitable. Необходимо незамедлительно создать единое правовое, политическое и моральное поле неприятия любых проявлений терроризма и насилия, неотвратимости возмездия за террор и преступления против жизни и здоровья людей.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
Cuba firmly upholds its decision not to permit known terrorists to enter the national territory, in accordance with national laws and with existing international legal arrangements regarding terrorism. Куба подтверждает свое твердое решение не допускать на свою национальную территорию лиц, которые считаются террористами, в соответствии с внутригосударственными законами и действующими международно-правовыми нормами в области терроризма.
It is clear that terrorism is an international problem: no one state acting in isolation will be able to combat the threat posed by terrorists. Терроризм, безусловно, представляет собой международную проблему: ни одно государство не может в одиночку вести борьбу с угрозой, создаваемой террористами.
Global terrorism has made its baneful impact felt in many States, reinforcing concern about the potential for terrorists to obtain and use chemical, biological, radiological or nuclear weapons. Многие государства почувствовали на себе губительное воздействие глобального терроризма, усилившего обеспокоенность по поводу возможности получения и использования террористами химического, биологического, радиологического или ядерного оружия.
Scientific and technological progress, the use of its achievements by terrorists, the emergence of so-called high-tech terrorism and the main threat - the risk that terrorists will gain mastery of WMD, genetic engineering, biotechnology and information technology - make international terrorism dangerous as never before. Научно-технический прогресс, использование его достижений террористами, появление так называемого высокотехнологичного терроризма и главная угроза - риск овладения им ОМУ, генной инженерией, биотехногенной и информационными технологиями - делает международный терроризм как никогда опасным.
Estimates of damage indicate that Peru has sustained losses of the order of US$ 21 billion, equivalent to the entire foreign debt, in addition to the resources directly assigned to efforts to combat terrorism. По оценкам, ущерб, нанесенный Перу террористами, составляет порядка 21 млрд. долл. США - сумму, равную сумме внешнего долга страны, без учета средств, направляемых непосредственно на борьбу с терроризмом.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
The Protection of Freedoms Bill also contains changes to terrorism stop and search powers. В проекте Закона о защите свобод также предполагается изменение полномочий по задержанию и проведению обыска на месте в связи с террористической деятельностью.
It is widely known that the "money trail" is often key in investigations of terrorism. Широко известно, что «денежный след» зачастую является ключом в контексте расследований, связанных с террористической деятельностью.
Specialized training, held abroad, for a limited period, for prosecutors or examining magistrates responsible for investigating complex cases, especially those relating to terrorism. Специализированная подготовка за границей в течение ограниченного срока для магистратов прокуратуры и магистратов, занимающихся расследованием сложных дел, в частности связанных с террористической деятельностью.
The Migration Board and the Aliens Appeals Board may ask the security police for an opinion in cases where the authorities believe there are grounds for exclusion from refugee status, for example, alleged terrorism. Миграционная комиссия и комиссия по апелляциям иностранцев могут запрашивать у службы безопасности информацию в тех случаях, когда у властей есть основания для отказа в предоставлении статуса беженца, например в связи с предполагаемой террористической деятельностью.
The Terrorism and Disruptive Activities (Control and Punishment Ordinance which now has become an Act is an Act designed to control terrorist activities. Указ о терроризме и подрывной деятельности (Борьба и наказание), который приобрел силу закона, предназначен для борьбы с террористической деятельностью.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
These cells are emerging as the main threat posed by Al-Qaida terrorism today. Такие ячейки сегодня превращаются в главную террористическую угрозу со стороны «Аль-Каиды».
These groups provide a means for curbing terrorism and for encouraging public participation in efforts to contain terrorism. Эти группы позволяют сдерживать террористическую деятельность и содействовать участию граждан в усилиях по борьбе с терроризмом.
It hoped that such efforts would result in an objective definition of terrorism that distinguished it from the right to struggle against foreign occupation, so that that struggle could no longer be labelled "terrorist" for political purposes. Ливия надеется, что такие усилия приведут к выработке объективного определения терроризма, в котором будет проведено различие между терроризмом и правом на борьбу против иностранной оккупации, чтобы эту борьбу впредь нельзя было в политических целях клеймить как "террористическую".
Many States have also moved to strengthen the role and effectiveness of their judiciaries, which are central to guaranteeing a rule-of-law-based response to the terrorism threat. Многие государства начали также укреплять роль и повышать эффективность их судебных органов, что стоит во главе угла обеспечения основанного на верховенстве права реагирования на террористическую угрозу.
Decree-Law 25.475 of 6 May 1992 expressly abrogated the norms of the Criminal Code that since April 1991 had regulated terrorist-related crimes and defines, in article 2, "terrorism" as an act aimed at Декрет-закон 25.475 от 6 мая 1992 года отменил действие положений Уголовного кодекса, касающихся преступлений, связанных с террористической деятельностью, и в статье 2 определяет террористическую деятельность как совершение актов в целях:
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
I don't think we're classifying it as terrorism just yet. Мы пока не классифицируем данный случай как террористический акт.
Under POTO, a person also commits a terrorist act if he raises funds intended for purpose of terrorism. В соответствии с указом о предотвращении терроризма лицо совершает террористический акт и в том случае, если он собирает средства, предназначенные для целей терроризма.
According to article 92 of the draft Code, "any act of terrorism is punishable by the death penalty". Согласно статье 92 проекта нового кодекса «любой террористический акт наказывается смертной казнью».
This looks like an act of terrorism. Это похоже на террористический акт...
According to the Penal Code, Section 4, if a criminal act, - like terrorism, including preparation for a terrorist act - is being committed abroad, is punishable in Hungary if В соответствии с Разделом 4 Уголовного кодекса, если преступное деяние - например, террористический акт, включая подготовку террористического акта, - совершается за границей, такое деяние влечет за собой наказание в Венгрии, если
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
Unfortunately, this is not the first time that Palestinian terrorism has endangered the lives and well-being of international personnel and humanitarian workers in the region. К сожалению это уже не первый раз, когда палестинские террористы ставят под угрозу жизнь и благосостояние международного персонала и гуманитарных сотрудников в регионе.
Since the attacks of 11 September and the international reaction to fight terrorism, terrorists have been strengthening their worldwide networks. С момента нападений 11 сентября и последовавшей за этим международной реакции, выразившейся в решимости бороться с терроризмом, террористы укрепляли свои сети по всему миру.
His delegation firmly rejected any attempt to link terrorism with any particular religion, race, culture or ethnic or racial group; terrorists acted in disregard of all religious, legal and moral standards. Делегация оратора решительно отвергает все попытки связывать терроризм с какой-либо конкретной религией, расой, культурой или этнической либо расовой группой; террористы действуют, пренебрегая любыми религиозными, правовыми и моральными нормами.
Curtailing the existing human rights standards in the name of the fight against terrorism would mean giving up our most fundamental values - the very values that those who commit terrorist attacks are out to destroy. Ослабление существующих стандартов в области прав человека во имя борьбы с терроризмом будет означать отказ от наших основных ценностей - тех самых ценностей, которые стремятся подорвать террористы.
We must reinforce the inexcusability and unacceptability of terrorism, while working to address the conditions that terrorists exploit. Мы должны укреплять тезис о непростительности и неприемлемости терроризма, предпринимая при этом усилия по устранению условий, которые террористы эксплуатируют.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
He pleaded guilty under the MCA to one charge of "providing material support for terrorism". Он признал себя виновным согласно ЗВК по одному пункту обвинения - «предоставление материальной помощи террористам».
Take a clear political stand with regard to terrorism and those who advocate, support, finance, or facilitate terrorist activities or to give shelter to terrorists. Выработать четкую политическую позицию в отношении терроризма и тех, кто пропагандирует, поддерживает и финансирует террористическую деятельность и содействует ей или предоставляет убежище террористам.
They underlined the obligation on all States to deny financial and all other forms of support and safe haven to terrorists and those supporting terrorism. Они подчеркнули обязанность всех государств отказывать в финансовой и всех других формах поддержки и в предоставлении убежища террористам и тем, кто поддерживает терроризм.
(a) Libya declared its condemnation of international terrorism, disavowing terrorism and terrorists. а) Ливия заявила о своем осуждении международного терроризма, отрицая причастность к терроризму и террористам.
Increasing quantities of weapons have been provided directly to extremist terrorists of the Nusrah Front, who have been spreading terrorism in Syria, shedding Syrian blood, targeting the State apparatus and destroying infrastructure and public and private property. Все большее количество оружия поставляется напрямую экстремистски настроенным террористам из Фронта «Ан-Нусра», распространяющим терроризм на территории Сирии, проливающим кровь сирийцев, направляющим свои удары на государственный аппарат и уничтожающим инфраструктуру и государственную и частную собственность.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
As a country that has lost so many of its citizens to terrorism, Turkey deeply feels the grief of this tragic event. Будучи страной, которая потеряла очень много своих граждан в результате террористических актов, Турция глубоко чувствует горе, вызванное этим трагическим событием.
Since that time, the intensity and number of terrorist attacks have decreased, and we have improved security, although we are far from having won the war against international terrorism. С тех пор интенсивность террористических актов снизилась, а их число уменьшилось, и нам удалось улучшить ситуацию в плане безопасности, хотя мы все еще далеки от победы в войне с международным терроризмом.
Support was expressed for the approach taken in the draft text, i.e. opting for an operational definition of the perpetration of terrorist acts rather than attempting to define the phenomenon of terrorism. Был поддержан подход, отраженный в проекте текста, т.е. выбор в пользу рабочего определения террористических актов, а не в пользу определения явления терроризма.
The Committee of Ministers of the Council of Europe adopted guidelines on human rights and the fight against terrorism in 2002, supplemented in 2005 by guidelines on the protection of victims of terrorist acts. В 2002 году Комитет министров Совета Европы принял руководящие принципы в отношении прав человека и борьбы с терроризмом, которые были дополнены в 2005 году Руководящими принципами в отношении защиты жертв террористических актов.
According to them, a definition of terrorism should reaffirm the resolve of the international community that all forms and manifestations of terrorist acts, wherever and by whomever committed, could never be justified. По их мнению, в определении терроризма должна быть вновь подтверждена незыблемая позиция международного сообщества в плане того, что все формы и проявления террористических актов, где бы и кем бы они ни совершались, ни в коем случае не могут быть оправданы.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
Antiterrorist intelligence and international co-operation to combat terrorism is being enhanced. Повышается эффективность антитеррористической разведывательной службы и международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Kazakhstan is actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. Kazakhstan is constantly providing assistance to partner States in the anti-terrorist coalition. Казахстан предпринимает активные усилия по созданию системы противодействия терроризму на региональном и международном уровне. Казахстаном на постоянной основе оказывается помощь государствам партнерам по антитеррористической коалиции.
The General Assembly had made it part of the United Nations counter-terrorism strategy, as a key principle in combating the international crime of terrorism. Генеральная Ассамблея сделала его частью антитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и рассматривает его как ключевой принцип в международной борьбе с терроризмом.
The United Nations must be the unique forum for promoting counter-terrorist activities and international cooperation in combating terrorism. Организация Объединенных Наций должна быть единственным форумом по содействию антитеррористической деятельности и международному сотрудничеству в этой области.
This second element was designed in cooperation with the Action against Terrorism Unit of OSCE. Этот второй элемент был разработан в сотрудничестве с Антитеррористической группой ОБСЕ.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
A new area of focus in this regard was promoting the introduction by States of comprehensive and integrated counter-terrorism strategies that address conditions conducive to the spread of terrorism. Одной из новых областей, на которых в этой связи было сосредоточено внимание, стало оказание помощи в введении государствами в действие всеобъемлющих и комплексных контртеррористических стратегий, направленных на устранение условий, способствующих распространению терроризма.
Underscore the need for nations to cooperate in the exchange of information regarding terrorism and counter-terrorism measures and to improve counter - terrorism capacity building. Подчеркнуть необходимость сотрудничества между государствами в деле обмена информацией по вопросам терроризма и контртеррористических мер и наращивания ими потенциала в области борьбы с терроризмом.
Fully respect the provisions of international human rights instruments including ICCPR and CAT in the context of counter terrorism measures (Pakistan); полностью соблюдать положения международных договоров по правам человека, включая МПГПП и КПП, в контексте контртеррористических мер (Пакистан);
Furthermore, it was pointed out that the work carried out by other bodies of the Organization with regard to terrorism prevention, such as the Counter-Terrorism Implementation Task Force, was not reflected. Кроме того, было указано на то, что не была отражена работа, проводимая другими органами Организации в области предотвращения терроризма, например работа Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
A new NATO military concept for defense against terrorism will now follow, supported by the development of specific counter-terrorism capabilities. Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
The amendment attaches criminal liability to making material assets available for the commission of an act of terrorism, as a general clause and the penalty may be imprisonment for a period of 5 to 15 years for crime. Поправка устанавливает уголовную ответственность за предоставление материальных средств для совершения террористического акта в качестве общего положения и предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 15 лет.
We share the pain of the families of the victims of this brutal act of terrorism. Мы разделяем боль семей погибших в результате этого зверского террористического акта.
It provides that "acts contrary to the purposes and principles of the United Nations" shall be taken as including acts of committing, preparing or instigating terrorism together with acts of encouraging or inducing others to commit, prepare or instigate terrorism. В нем говорится, что к «деяниям, противоречащим целям и принципам Организации Объединенных Наций», относятся совершение террористического акта, подготовка его или подстрекательство к совершению такого акта наряду с поощрением или склонением других к совершению террористических актов, их подготовке или подстрекательству к их совершению.
Although the perpetrators of this attack were brought to justice, and irrefutable evidence establishing the sponsorship of a State was presented to the United Nations by the Myanmar Government, as contained in document A/39/456, the sponsor of this act of terrorism was left unpunished. Хотя организаторы этого нападения и предстали перед судом, а правительство Мьянмы представило Организации Объединенных Наций неопровержимые доказательства, содержащиеся в документе А/39/456, подтверждающие причастность к нему государства, авторы этого террористического акта остались безнаказанными.
A photograph taken by United States television on that occasion shows the presence, on the podium a few feet away from the President, of Sixto R. Aquit Manrique, who was convicted in 1995 of carrying out an act of terrorism in Miami. На этой фотографии, снятой американским телевидением, в президиуме этого мероприятия в одном метре от президента запечатлен Систо Р. Акит Манрике, осужденный в 1995 году на пять лет тюремного заключения, два года домашнего ареста и три года условного освобождения за совершение террористического акта в Майами.
Больше примеров...