Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
If a certain act constitutes terrorism, is considered terrorism, it is terrorism, whether it was committed by individuals, organizations or States. Если определенный акт представляет собой терроризм, если он считается терроризмом, то это и есть терроризм, независимо от того, кем он совершен - отдельными лицами, организацией или государством.
We reaffirm that there is only one kind of terrorism; we cannot speak of first- or second-class terrorism, as their effects on societies are similar. Мы подтверждаем, что есть только один терроризм; мы не можем говорить о терроризме первого или второго уровня, поскольку его последствия для общества одинаковы.
Mr. Jeenbaev, speaking on behalf of the Shanghai Cooperation Organization, said that terrorism, which SCO condemned in all its forms and manifestations, remained one of the most serious threats to international peace and security. Г-н Жеенбаев, выступая от имени Шанхайской организации сотрудничества, говорит, что терроризм, который ШОС осуждает во всех его формах и проявлениях, остается одной из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности.
The word "massacre", like "terrorism", has not been legally defined. Слово «резня», как и слово «терроризм», не имеет правового определения.
As a country affected by separatism for many years, we have constantly noted this phenomenon and the connections it sometimes has with other serious criminal activities, including sometimes terrorism. Как страна, на протяжении долгих лет сталкивающаяся с сепаратизмом, мы постоянно обращали внимание на это явление и его связи с определенными серьезными противоправными действиями, иногда включая терроризм.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
We support the United Nations in strengthening its work in preventing and combating terrorism. Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций в деле активизации ее деятельности по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
This new tool will contribute to enhancing the ability of national law enforcement and criminal justice training institutions worldwide to effectively deliver training on the human rights aspects of preventing and combating terrorism. Это новое средство будет содействовать укреплению способности национальных учебных институтов по подготовке кадров для правоохранительных органов и систем уголовного правосудия во всем мире осуществлять эффективную подготовку специалистов по вопросам прав человека в контексте предупреждения терроризма и борьбы с ним.
His delegation supported the convening, on the basis of General Assembly resolutions 42/159 and 46/51, of an international conference to define terrorism and distinguish it from the struggle of peoples for self-determination. Что касается сирийской делегации, то она выступает за созыв на основе резолюций 42/159 и 46/51 Генеральной Ассамблеи международной конференции, в функции которой входило бы принятие определения терроризма и проведение различий между ним и борьбой народов за самоопределение.
Also noteworthy are the Declaration of Lima to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism and the Plan of Action adopted within the framework of the Declaration; the main points of those documents include a number of matters covered in the present report. В связи с этим можно упомянуть Межамериканскую декларацию о предотвращении и искоренении терроризма и борьбе с ним и План действий в рамках данной Декларации, в которых затрагиваются различные вопросы, рассматриваемые в настоящем докладе.
His Government had implemented the African Union Plan of Action on the Prevention and Combating of Terrorism and in February 2007 had established pursuant to that Plan a National Focal Point, comprising the Government departments and agencies responsible for counter-terrorism, to coordinate counter-terrorism-related activities. Правительство Нигерии выполняет положения Плана действий Африканского союза по предотвращению терроризма и борьбе с ним и в феврале 2007 года создало в соответствии с этим планом национальный координационный центр, в который вошли представители правительственных ведомств и учреждений, отвечающих за борьбу с терроризмом, для координации контртеррористической деятельности.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
In 2006, the Security Council adopted an important resolution with a view to making its coverage of terrorism more inclusive. В 2006 году Совет Безопасности принял важную резолюцию для всеобъемлющего охвата террористической деятельности.
The courses focused on the threat of terrorism, risk management in the business, the sequence of events in a terrorist action and the importance of physical security measures and preventive action. Основное внимание на курсах уделяется угрозе терроризма, управлению рисками в коммерческой деятельности, последовательности событий в террористической деятельности и важности мер физической безопасности и превентивных действий.
Reaffirming its condemnation of all use of Afghan territory for terrorist activities, and welcoming the ongoing successful efforts of the Afghan people and the Operation Enduring Freedom coalition to combat terrorism on their territory, вновь подтверждая свое осуждение любого использования афганской территории для террористической деятельности и приветствуя успешные усилия, которые предпринимают сейчас афганский народ и коалиция, осуществляющая операцию «Несокрушимая свобода», в целях борьбы с терроризмом на территории страны,
Safeguards under the Terrorism Prevention and Investigation Measures Act 2011 include: Закон о мерах по предупреждению и расследованию террористической деятельности 2011 года предусматривает следующие гарантии:
On arrival in Tunisia, Houssine Tarkhani was detained and, according to reports, taken to the State Security Department in Tunis where he was held incommunicado and tortured before being charged with several broadly defined terrorism offences. По возвращении в Тунис его задержали и, по имеющимся сведениям, отвезли в Департамент государственной безопасности в городе Тунис, где его лишили права сообщения с внешним миром и подвергли пыткам, прежде чем предъявить несколько обвинений в террористической деятельности, сформулированных достаточно широко.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
The issue of building State capacity to defeat terrorism was well placed within the overall strategy advocated by the Secretary-General of dissuading people from resorting to or supporting terrorism, denying terrorists the means to carry out an attack, deterring States from supporting terrorism and defending human rights. Вопрос о создании у государств потенциала для борьбы с терроризмом удачно вписывается в общую стратегию, предложенную Генеральным секретарем, цель которой остановить людей, прибегающих к террористическим актам или поддерживающих терроризм, лишить террористов средств для совершения теракта, удержать государства от пособничества террористам и защитить права человека.
1.16 What legal and administrative measures related to terrorism and terrorists does the National Commission for Refugees implement in the process of examining requests for asylum on a case-by-case basis? 1.16 Какие юридические и административные меры против терроризма и террористов применяет Национальная комиссия по делам беженцев при рассмотрении конкретных просьб о предоставлении убежища?
Given that the criminal prosecution of terrorism begins at the very earliest stage, the seizure extends to all items used in preparing the act. Accordingly, the court-ordered "freezing of assets" covers all such items. На более продвинутой стадии уголовного преследования террористов конфискации подлежит все, что использовалось при подготовке преступления, и, следовательно, на все это распространяется юридическое понятие «замораживание средств».
Kazakhstan had also concluded bilateral cooperation agreements with many countries on combating terrorism and international organized crime and was cooperating actively with other States in combating the supply of financing and weapons to terrorists. Кроме того, Казахстан заключил со многими странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в деле борьбы с терроризмом и международной организованной преступностью и активно сотрудничает с другими государствами в вопросах борьбы с финансированием террористов и поставками им оружия.
I've spent years pouring through the case files of terrorism prosecutions in the United States, and I've come to the conclusion that the FBI is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists. Я потратил годы на рассмотрение дел по обвинению в терроризме в США и пришёл к заключению, что ФБР куда лучше создаёт террористов, чем ловит их.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
In light of this terrorism, you'd think that everyone in Colombia would've made catching Escobar the number one priority, right? Учитывая весь этот террор, вы, наверное, думаете, что все в Колумбии считали, что поимка Эскобара - первоочередная задача, не так ли?
Slovakia strongly condemns terrorism in all of its forms and manifestations, particularly indiscriminate terror against innocent civilians. Словакия решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в особенности огульный террор против ни в чем не повинных гражданских лиц.
Security is jeopardized by a breed of terrorism that has become more and more irrational, threatening fragile peace processes, privatizing terror and directing its hatred mostly, but not exclusively, against the Western world and the values it represents. Безопасности угрожает терроризм такого рода, который становится все более и более иррациональным, угрожая хрупким мирным процессам, приватизируя террор и направляя его ненависть, главным образом, но не исключительно, против западного мира и ценностей, которые он представляет.
I respectfully submit, as I did at the Strasbourg Conference I earlier mentioned, that there should now be a universally accepted definition of terrorism and a condemnation thereof as a crime, with a recognition of the criminal intent of striking fear and terror. Я смею утверждать, как я сделал и на уже упомянутой мною Страсбургской конференции, что на сегодняшний день уже должно быть сформулировано пользующееся всеобщим признанием определение терроризма и осуждение его как преступления с признанием преступных намерений сеять страх и террор.
There is an urgent need for a unified legal, political and moral front which refuses to accept any form of terrorism or violence and which sees retribution for terror and for crimes against the life and health of individuals as inevitable. Необходимо незамедлительно создать единое правовое, политическое и моральное поле неприятия любых проявлений терроризма и насилия, неотвратимости возмездия за террор и преступления против жизни и здоровья людей.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
He expresses the hope that Governments will prevent and combat irrational reactions against individuals or groups suspected of having links with terrorism. Он выражает надежду, что правительства будут предотвращать иррациональные действия, направленные против отдельных лиц или групп, подозреваемых в связях с террористами, и противодействовать им.
An-any connections to terrorism, Al-Qaeda, anything like that? Есть связи с террористами, Аль-Каидой и им подобным?
It is also striking that many recommendations focus on the fact that action is as important in dealing with the causes of terrorism as with terrorists themselves. Примечательно также и то, что в основе многих рекомендаций лежит тот факт, что меры по устранению причин терроризма не менее важны, чем меры по борьбе с самими террористами.
Nevertheless, the lull offered to Hamas was deliberately violated by the terrorists and cynically abused in order to acquire deadly weapons, hence placing more than one quarter of a million of Israelis under the daily threat of rockets and terrorism. Однако затишье, которое было предложено ХАМАС, было преднамеренно нарушено террористами и цинично использовалось ими для приобретения смертоносного оружия, в связи с чем более четверти миллиона израильтян ежедневно подвергаются угрозе ракетного обстрела и терроризма.
How could there be a War on Terror and actually say that we're having a war against terrorism, and leave the borders wide open? Как можно вести войну с терроризмом, с серьёзным лицом заявлять, что мы боремся с террористами, и оставить границы открытыми?
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
They were aware of the case and the links of the organization with terrorism against Cuba. Им хорошо известно о сути дела и связях этой организации с террористической деятельностью, направленной против Кубы.
Australia's legal framework has an important dual role in helping to prevent terrorism and bringing those who perpetrate terrorism to justice. Законодательство Австралии выполняет важную двуединую задачу, содействуя предупреждению терроризма и обеспечивая привлечение к судебной ответственности лиц, занимающихся террористической деятельностью.
The Migration Board and the Aliens Appeals Board may ask the security police for an opinion in cases where the authorities believe there are grounds for exclusion from refugee status, for example, alleged terrorism. Миграционная комиссия и комиссия по апелляциям иностранцев могут запрашивать у службы безопасности информацию в тех случаях, когда у властей есть основания для отказа в предоставлении статуса беженца, например в связи с предполагаемой террористической деятельностью.
Addressing terrorist financing, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires States parties to take measures to protect their financial systems from being misused by persons planning or engaged in terrorist activities. В отношении вопроса о финансировании терроризма Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма обязывает государства-участники принимать меры, защищающие их финансовые системы от незаконных действий лиц, планирующих или занимающихся террористической деятельностью.
Thus, the Corps has brought sanity to bear upon the operations of the private guards industry by successfully training the guards on intelligence-gathering relating to issues of terrorism and profiling questionable acts and behaviour of people who are likely terrorists or agents of people on the Consolidated List. Таким образом, Силы стремятся упорядочить деятельность частных охранных предприятий, успешно проводя подготовку сотрудников ЧОП по вопросам сбора разведданных в связи с террористической деятельностью и для анализа подозрительных действий и поведения людей, которые могут оказаться террористами или агентами лиц, включенных в Сводный перечень.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
1.12 No one has been arrested for terrorism since the adoption of the POCDATARA Act on 20 May 2005. 1.12 С момента принятия Закона ПОКДАТАРА 20 мая 2005 года никто не был арестован за террористическую деятельность.
Moreover, it was important to promote strict export controls and to reduce the risk of terrorism associated with the availability and circulation of nuclear goods, particularly through clandestine networks. Кроме того, следует поощрять строгий экспортный контроль и предотвращать террористическую угрозу, связанную с наличием и оборотом ядерных материалов, в частности по тайных сетям.
It is often stated for example that human trafficking undermines national security because it finances terrorism and involves trafficking of individuals into terrorist activities or environments where they are susceptible to violent radicalization. Например, часто утверждается, что торговля людьми подрывает национальную безопасность, так как поступления от нее используются для финансирования терроризма и так как она способствует вовлечению лиц в террористическую деятельность или попаданию их в такие условия, где они подвергаются сильной радикализации.
We propose that such a centre have special subdivisions for preventing terrorism and for fact-finding, as well as for operational responses to terrorist activities. Полагаем, что в состав такого Центра могли бы войти специальные подразделения, предназначенные для предупреждения и установления фактических обстоятельств террористических актов, а также оперативного реагирования на террористическую деятельность.
Now, we are opening our hearts and hoping that the world understands the value and the importance of Iraq's experience in fighting terrorism and its rejection of the terrorists' backward ideology. Сейчас мы открываем наши сердца и надеемся, что мир понимает, как ценен и важен опыт Ирака в борьбе с терроризмом и как важно, что он отвергает отсталую террористическую идеологию.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
Nonetheless, the worldwide coverage and the regional tension that resulted from the assault demonstrated once again the potential for terrorism to cause an impact far beyond the immediate area of attack. Тем не менее общемировое освещение и региональная напряженность, спровоцированная этим нападением, вновь продемонстрировали, что терроризм способен порождать последствия, выходящие далеко за пределы конкретного района, в котором был совершен террористический акт.
Nobody can "glorify" an act of terrorism. Никто не может "восхвалять" террористический акт.
I unreservedly condemn this senseless act of terrorism. Я безоговорочно осуждаю этот бессмысленный террористический акт.
It is also possible it was an act of terrorism, or a diversion to acquire something of value here. Также возможно это был террористический акт, или диверсия, чтобы достичь чего-то имеющего значение здесь.
Under the revised Code, capital punishment is permissible in accordance with article 64 - terrorism, article 65 - an act of terrorism against a representative of a foreign state or article 101 - murder with aggravating circumstances. Согласно пересмотренному Кодексу, высшая мера наказания может быть назначена в соответствии со статьей 64 - терроризм, статьей 65 - террористический акт против представителя иностранного государства или статьей 101 - убийство с отягчающими обстоятельствами.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
The increasing number of countries and regions affected by terrorism and the ever-changing methods employed by terrorists required a coordinated global response. Рост числа стран и регионов, затронутых терроризмом, и постоянно меняющиеся методы, которыми пользуются террористы, диктуют необходимость выработки скоординированной глобальной стратегии.
They noted that criminals used terrorist methods to achieve criminal goals and terrorists used the profits of crime to finance terrorism. Они указали, что преступники используют террористические методы для достижения преступных целей, а террористы используют доходы от преступлений для финансирования терроризма.
The most important under-addressed threat relating to terrorism, and one which acutely requires new thinking on the part of the international community, is that of terrorists using a biological weapon. Самой важной недооцениваемой угрозой, связанной с терроризмом, для устранения которой остро необходимы новые подходы со стороны международного сообщества, является угроза того, что террористы воспользуются биологическим оружием.
There can be no euphemism for terrorism; we must address it as it really is. Sadly, we must note that, only last week, terror struck again, this time in Egypt, killing tens of Israelis on vacation and their Egyptian hosts. К сожалению, мы должны отметить, что всего лишь на прошлой неделе террористы вновь нанесли удар, на этот раз в Египте, в результате чего погибли десятки находившихся на отдыхе израильтян и принимавших их египтян.
Mr. Do Nascimento (Angola) said that many instruments adopted under the auspices of the United Nations to combat terrorism had proved inadequate, since terrorists were using increasingly sophisticated methods. That had resulted in a huge loss of life throughout the world. Г-н ДО НАССИМЕНТО (Ангола) говорит, что многочисленные документы принятые Организацией Объединенных Наций для борьбы с терроризмом оказываются недостаточными, так как террористы каждый раз используют все более изощренные методы для осуществления свих действий, что унесло огромное количество жизней во всем мире.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
His Government opposed all forms of terrorism and assistance to terrorists. Правительство страны оратора выступает против всех форм терроризма и помощи террористам.
It would allow terrorism to spread to other States, particularly the neighbouring States that shelter and train terrorists before smuggling them into Syria illegally through their territory. Оно позволило бы терроризму распространиться на другие государства, в частности соседние государства, которые дают террористам пристанище и обучают их, прежде чем незаконно перебросить их в Сирию через свою территорию.
We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. Мы будем наращивать свои усилия по недопущению подготовки и финансирования любых актов терроризма на территории наших государств и отказывать террористам в убежище.
Cuba shares the concern about the risk involved in the link between terrorism and weapons of mass destruction, and we fully support all legitimate international efforts to prevent terrorists from acquiring such weapons and their means of delivery. Куба разделяет озабоченность в связи с угрозой, которую таит в себе связь между терроризмом и оружием массового уничтожения, и мы полностью поддерживаем все законные международные усилия, направленные на то, чтобы не дать террористам приобрести такое оружие и средства его доставки.
Today, Kashmir is seen as a front against terrorism, and Indian Muslims are seen as sympathizers with terrorists - although the overwhelming majority of the jihadis' victims inside Kashmir have been Muslim. Сегодня Кашмир воспринимают как передовой фронт борьбы с терроризмом, а индийских мусульман как людей, сочувствующих террористам - хотя подавляющее большинство жертв "воинов джихада" составляют мусульмане.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
We also welcome the Security Council resolution against the incitement of terrorism and terrorist acts. Мы также приветствуем резолюцию Совета Безопасности, касающуюся подстрекательства к терроризму и совершению террористических актов.
The Code of Military Justice also contains some provisions that cover various aspects of terrorism, in particular: В Кодексе военной юстиции положения, касающиеся некоторых правонарушений, охватывают также различные аспекты террористических актов.
The Federal Law on counteraction against terrorism of the Russian Federation together with a series of regulations provided for compensation for damages incurred by physical or legal persons as a result of terrorist acts and for social rehabilitation of victims thereof. Федеральный закон "О противодействии терроризму" Российской Федерации в совокупности с рядом других нормативных положений предусматривает компенсацию ущерба, причиненного физическим или юридическим лицам в результате террористических актов, и социальную реабилитацию жертв таких актов.
Iran has itself been subject to terrorism and has suffered from terrorist acts, including assassinations of her nuclear scientists, due to the tacit and explicit support extended by the Israeli regime to terrorist groups and elements. Иран сам является мишенью для терроризма и пострадал от террористических актов, включая убийства его ученых-ядерщиков, которые были совершены при тайной и откровенной поддержке, оказываемой израильским режимом террористическим группам и элементам.
These acts include biological and bacteriological terrorism against animals and plants and against human beings. Краткая хронология террористических актов и террористических действий, совершенных против Кубы с 1959 года по настоящее время
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
Latvia has pledged full assistance to the United Nations and member states of the antiterrorism coalition in combating terrorism. Латвия взяла на себя обязательство оказывать всемерное содействие Организации Объединенных Наций и государствам-участникам антитеррористической коалиции в деле борьбы с терроризмом.
At its summit meeting in Saint Petersburg in June 2002, the Shanghai Cooperation Organization adopted an Agreement on a Regional Anti-Terrorist Structure, a standing body for coordination and cooperation between the law-enforcement agencies and intelligence services of the parties in combating terrorism. На саммите Шанхайской Организации Сотрудничества в Санкт-Петербурге в июне 2002 г. было подписано Соглашение о Региональной антитеррористической структуре, являющийся постоянно действующим органом для координации и взаимодействия правоохранительных органов и специальных служб сторон в борьбе с терроризмом.
The results of the meeting convinced us that countering international terrorism has become one of the key areas of the activities of many international organizations that should be recognized as active participants in the global anti-terrorist coalition. Итоги совещания внушают уверенность в том, что вопросы борьбы с международным терроризмом вошли в число ключевых направлений деятельности многих международных организаций, которые могут быть признаны активными участниками глобальной антитеррористической коалиции.
Why should a coalition against terror, ideally as global as possible, be better off by not handling the most dangerous tools of terrorism in the same multilateral way? Почему это антитеррористической коалиции - в идеале как можно более глобальной - было бы лучше, если бы она не занималась столь же многосторонним образом еще и наиболее опасными средствами терроризма?
In March 2006, he was awarded a medal by the FBI for his efforts in fighting terrorism, and in 2007, he was granted a visa so that he could attend counterterrorism talks. В 2006 Хок Лунди был награждён медалью ФБР и в 2007 посетил США для участия в переговорах по антитеррористической тематике.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
Information on the participation of States in counter-terrorism instruments relating to the suppression of international terrorism is presented in chap. III of the present report. Информация об участии государств в контртеррористических документах, касающихся мер по пресечению международного терроризма, приводится в главе III настоящего доклада.
Furthermore, the harmonization of counter-terrorism measures and the exchange of the best practices of the various regions and Member States are important elements in the effort to cope with the threat of terrorism. Кроме того, согласование контртеррористических мер и обмен образцами передового опыта различных регионов и государств-членов являются важными элементами усилий по пресечению угрозы терроризма.
The World Bank was a lead entity of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism. Всемирный банк - это учреждение, которое играет ведущую роль в деятельности Рабочей группы по противодействию финансированию терроризма, созданной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Following the finalization of the 2009 report by the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism, IMF prepared, and the Working Group endorsed, an action plan containing proposals to implement the report's recommendations. После завершения составления доклада за 2009 год Рабочей группой по борьбе с финансированием терроризма при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий МВФ подготовил, а Рабочая группа утвердила план действий, содержащий предложения по выполнению изложенных в докладе рекомендаций.
If, for example, terrorism almost never happens, it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures. Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
It is thus inherent in the logic of terrorism to consider the possible use of professional mercenaries for specific preparatory acts or to carry out the act itself. Сама логика террористического акта наводит на мысль о возможной вербовке профессиональных наемников для целей подготовки таких актов или для целей их осуществления.
A total of 87 per cent of the municipalities, comprising 86 per cent of the population, had not suffered a single act of terrorism in 2012. В 2012 году в общей сложности в 87% муниципальных округов, в которых проживает 86% населения, не было совершено ни одного террористического акта.
Any individual, whether of Luxembourg or other nationality, may be prosecuted in Luxembourg for acts of incitement to terrorism, in accordance with the laws described in more detail in point 2.1 above. Любой человек, независимо от того, является он гражданином Люксембурга или другого государства, может подвергнуться преследованию в Люксембурге за подстрекательство к совершению террористического акта в соответствии с правовыми положениями, более подробно изложенными в подпункте 2.1.
They reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with the Council's responsibility under the Charter of the United Nations, and they underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice. Члены Совета подтвердили свою твердую решимость бороться со всеми формами терроризма в соответствии с обязанностью, возложенной на Совет Уставом Организации Объединенных Наций, и подчеркнули необходимость привлечения к судебной ответственности исполнителей и организаторов этого чудовищного террористического акта, а также лиц, предоставивших денежные средства, и заказчиков.
Funded projects include new studies on terrorism recruitment, links to organized crime, pre-incident indicators, terrorist financing, law enforcement preparedness, target hardening and related topics; (b) World Justice Information Network. Финансируемые проекты включают новые исследования в области вербовки террористов, связей с организованной преступностью, признаков, указывающих на вероятность террористического акта, финансирования террористов, готовности правоохранительных органов, защиты возможных объектов нападений и связанных с этим тем. Ь) Всемирная информационная сеть по вопросам правосудия.
Больше примеров...