Another universal scourge that the international community must fight unrelentingly is terrorism. |
Другим всеобщим бедствием, с которым неустанно призвано бороться международное сообщество, является терроризм. |
Fifthly, there is a need for enhanced capacity-building in combating new threats such as nuclear terrorism. |
Наконец, необходимо укрепить возможности в деле борьбы с новыми угрозами, такими, как ядерный терроризм. |
A cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. |
Необходимо выработать осторожный подход к сделкам по продаже оружия государствам, поддерживающим терроризм. |
The issues of disarmament and non-proliferation must be addressed in the light of the clear threats that terrorism poses to today's world. |
Вопросы разоружения и нераспространения должны решаться с учетом явных угроз, которые создает сегодня в мире терроризм. |
Tuvalu strongly deplores terrorism in all its forms and expressions. |
Тувалу решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Addressing the phenomenon of terrorism is a complex and challenging task. |
Бороться с таким явлением, как терроризм, очень сложно. |
The most dramatic example of this is international terrorism. |
Самым ярким примером этого является международный терроризм. |
Did it cover crimes against the State such as terrorism? |
Охватывает ли это сокращение преступления против государства, такие, как терроризм? |
We welcome the international consensus on the need to combat the scourge of terrorism with a view to its elimination. |
Мы приветствуем международный консенсус по вопросу о необходимости борьбы с таким бедствием как терроризм в целях его ликвидации. |
That trend can be seen, for example, in the case of Colombia, where terrorism has allied itself with drug trafficking. |
Такую тенденцию можно наблюдать, например, в Колумбии, где терроризм объединился с наркоторговлей. |
Occupation is occupation, and occupation is terrorism. |
Оккупация - это оккупация, и оккупация - это терроризм. |
Under the Criminal Code of Georgia, terrorism falls within the category of especially grave crimes and is subject to severest of punishments. |
Согласно Уголовному кодексу Грузии терроризм относится к категории особо тяжких преступлений, за которые выносятся самые суровые наказания. |
For the Government of Georgia terrorism is not a domestic problem only. |
Для правительства Грузии терроризм не является лишь внутренней проблемой. |
International terrorism, violent extremism, organized crime and drug trafficking represent growing challenges to security. |
Все большую угрозу безопасности представляют международный терроризм, экстремизм с применением насилия, организованная преступность и оборот наркотиков. |
The long-standing international problems on which terrorism feeds should be resolved as soon as possible. |
Давно существующие международные проблемы, которые подписывают терроризм, должны быть решены как можно скорее. |
We are meeting here today to explore more effective ways to strengthen international cooperation against the scourge of terrorism under extraordinary circumstances. |
Мы собрались здесь сегодня для рассмотрения более эффективных путей укрепления международного сотрудничества в борьбе с таким бедствием как терроризм в чрезвычайных обстоятельствах. |
As the attacks of last month demonstrated, terrorism today is a global phenomenon posing a serious threat to international peace and security. |
Как показали совершенные в прошлом месяце нападения, терроризм сегодня это глобальное явление, которое представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
Recent events have made it abundantly clear that terrorism does not discriminate between States, peoples or religions. |
Недавние события со всей очевидностью показали, что терроризм не разбирает между государствами, народами и религиями. |
They must clearly and openly reject violence and terrorism. |
Они должны недвусмысленно и открыто отвергнуть насилие и терроризм. |
Estonia condemns all forms of terrorism and considers it a serious threat to peace and stability. |
Эстония осуждает все формы терроризма и рассматривает терроризм в качестве серьезной угрозы миру и стабильности. |
They have also brought home the realization that terrorism is truly an international phenomenon and that it can be tackled only collectively. |
Они также заставили нас понять, что терроризм - это действительно международное явление и что бороться с ним можно лишь коллективно. |
18 There are no plans, at present, to enact a specific offence of "terrorism". |
В настоящее время нет планов введения конкретного понятия уголовного преступления - «терроризм». |
South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism. |
В двусторонних договорах, участником которых является Южная Африка, преступления не перечисляются и поэтому терроризм в них не упоминается. |
The Ministry of Justice holds terrorism to be a threat to public order. |
Министерство юстиции рассматривает терроризм как явление, представляющее угрозу для общественного порядка. |
The international community must be united in its determination to combat and eventually eradicate terrorism. |
Международное сообщество должно быть единым в своей решимости пресечь и в конечном счете искоренить терроризм. |