Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
One activity of the Order of Malta is especially disrupted by terrorism. Терроризм в значительной степени создает препятствия для осуществления одного из видов деятельности Мальтийского ордена.
Member States voiced the view that international terrorism constitutes a threat to international peace and security, as well as a crime against humanity. Государства-члены заявили о том, что международный терроризм представляет собой угрозу международному миру и безопасности, а также является преступлением против человечности.
Today, when terrorism has become global, we need to pool our efforts to eradicate this evil at the national and international levels. Сегодня, когда терроризм носит глобальный характер, необходимо объединить совместные усилия по искоренению этого зла на национальном и международном уровне.
We have done so out of our firm and principled position against terrorism and our rejection of all forms of violence and extremism. При этом мы исходим из нашей твердой и принципиальной позиции, отвергающей терроризм и любые формы насилия и экстремизма.
We have to emphasize here that extremism, violence and terrorism are international phenomena; they are not limited to a specific people, race or religion. Необходимо подчеркнуть, что экстремизм, насилие и терроризм - это международные явления, а не нечто, свойственное лишь какому-то одному конкретному народу, расе или религии.
International terrorism defies international security, and, in consequence, the international community has the right to defend itself in accordance with international public law. Международный терроризм бросает вызов международной безопасности, и поэтому международное сообщество имеет право защищаться в соответствии с нормами международного публичного права.
No ideal, no cause and no end can justify terrorism. Никакие идеалы, никакие цели и никакие задачи не могут оправдать терроризм.
Once again, we were painfully reminded that only together, with joint efforts, can we stand up to global challenges such as terrorism. Это снова стало для нас горьким напоминанием о том, что только общими усилиями мы можем противостоять глобальным угрозам, таким как терроризм.
My delegation will have the opportunity next week to participate in the Assembly's deliberations on formulating an effective international response to terrorism, the newest threat to international peace and security. На следующей неделе моя делегация будет иметь возможность принять участие в заседаниях Ассамблеи по разработке эффективного международного ответа на терроризм, нынешнюю угрозу международному миру и безопасности.
It is common knowledge that international terrorism, transnational organized crime and illicit drug trafficking have become a serious obstacle on the road towards sustainable development, inflicting much suffering and causing trouble to humanity. Как известно, международный терроризм, транснациональная организованная преступность и незаконный оборот наркотиков являются серьезными препятствиями на пути к устойчивому развитию, принося человечеству огромные страдания и беды.
It was emphasized that terrorism was undermining fundamental human rights and posed a global threat to international peace and security and to the stability of States. Было подчеркнуто, что терроризм подрывает основные права человека и создает глобальную угрозу для международного мира и безопасности, а также для стабильности государств.
The events of 11 September 2001 had caused the international community to recognize that terrorism did not exist only in countries where there was a lack of democracy. События 11 сентября 2001 года вынудили международное сообщество признать, что терроризм существует не только в тех странах, где недостаточно развита демократия.
We note with approval that the incoming President intends to focus on issues of current concern to the international community, including climate change and terrorism. Мы с одобрением отмечаем, что вновь избранный Председатель намерен сосредоточить усилия на вопросах, которые в настоящее время вызывают озабоченность международного сообщества, включая изменение климата и терроризм.
With respect to national legislation, terrorism was dealt with primarily under general criminal and procedural provisions of the Penal Law (1977), as amended. Что касается национального законодательства, то терроризм рассматривается прежде всего в рамках общих уголовных и процессуальных положений Закона об уголовном праве (1977 год) с внесенными в него поправками.
For example, one country in central Europe reported that it had received technical cooperation from various countries, with terrorism being one of the fields of project assistance. Например, одна страна из Центральной Европы сообщила о том, что она получает техническую помощь от различных стран, причем терроризм является одной из сфер оказания помощи в рамках проектов.
Cuba's Penal Code characterized terrorism and related acts as criminal offences and provided for penalties commensurate with the gravity of the offences. В Уголовном кодексе Кубы терроризм и связанные с ним деяния рассматриваются в качестве уголовно наказуемых правонарушений, и в нем предусмотрены меры наказания, соответствующие тяжести этих правонарушений.
His delegation supported the Special Rapporteur's view that the commentary should specify that terrorism could constitute a justification for expulsion on the grounds of national security or public order. Делегация его страны поддерживает мнение Специального докладчика о том, что в комментарии необходимо уточнить, что терроризм может являться обоснованием высылки по мотивам национальной безопасности или общественного порядка.
Only by working together can we succeed in our common endeavour to create a more secure world where terrorism no longer threatens the sanctity of life. Только работая сообща, мы сможем преуспеть в нашем общем деле - создании более безопасного мира, в котором терроризм более не будет представлять угрозы для священного дара человеческой жизни.
The meeting also addressed denuclearization and non-proliferation in the region, emerging issues such as organized crime and terrorism, information technology and national security and disarmament and environment. На совещании также рассматривались вопросы освобождения региона от ядерного оружия и нераспространения его, такие новые проблемы, как организованная преступность и терроризм, информационная технология и национальная безопасность и разоружение и окружающая среда.
If we are indeed serious in addressing our environmental challenges, we must give climate change as much attention and commitment as we give to issues such as terrorism. Если мы хотим проявить поистине серьезное отношение к решению стоящих перед нами экологических проблем, мы должны уделять изменению климата ровно столько же внимания и интереса, сколько и таким проблемам, как терроризм.
Some quarters wished to deny that the clear words contained in Security Council resolutions 1373 and 1566 actually applied when the spectre of international terrorism raised its head. В отдельных кругах предпочитают заявлять, что четкие формулировки, содержащиеся в резолюциях 1373 и 1566 Совета Безопасности, реально не применяются в тот момент, когда международный терроризм активизируется.
At any rate, Eritrea believes that regional terrorism can only be contained and combated through concerted action by the countries of the region. Как бы то ни было, Эритрея полагает, что лишь совместные действия стран региона могут сдержать региональный терроризм и способствовать борьбе с ним.
We cannot turn a blind eye to the terrorism, separatism and ethnic cleansing which are being perpetrated against the will of the international community. Нельзя закрывать глаза на терроризм, сепаратизм и этнические чистки, которые творятся вопреки воле международного сообщества.
It is difficult to agree that it is advisable to include under the heading of the protection of civilians such disparate concepts as armed conflict and terrorism. Сложно согласиться с целесообразностью смешения под знаком защиты гражданских лиц таких разноплановых понятий, как вооруженный конфликт и терроризм.
Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия.