Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
The Council had also approved a programme of joint measures to combat crime, including terrorism, for the period 2000-2003. Помимо этого, Совет утвердил программу совместных мер борьбы с преступностью, включая и терроризм, на период с 2000 по 2003 год.
We are so integrated and interconnected today that we all face equal challenges, be it in terrorism or the proliferation of nuclear weapons. Мы сегодня живем в настолько интегрированном и взаимозависимом мире, что мы все сталкиваемся с одинаковыми проблемами, будь то терроризм или распространение ядерного оружия.
In its various forms and manifestations, terrorism is responsible for the permanent scars of horror and fear that have gripped international attention in recent years. Терроризм в своих различных формах и проявлениях несет ответственность за укоренившееся чувство ужаса и страха, находящиеся в центре международного внимания в последние годы.
Such an unambiguous message is essential to help eliminate any remaining suggestion that terrorism in some form could be acceptable, because it never is. Такой недвусмысленный подход крайне важен для исключения любых все еще существующих предположений, что терроризм может быть приемлем в какой-то форме, поскольку он абсолютно неприемлем.
Its operational focus is exactly right, and it sends a strong message that terrorism can never be justified, no matter what the context. Ее цель совершенно верна, кроме того, она является красноречивым предупреждением о том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, независимо от контекста.
Three months ago, in a similar briefing before the Council, I warned that terrorism is sowing the seeds of the first world war of the twenty-first century. Три месяца назад на аналогичном брифинге в Совете я предупреждал, что терроризм сеет семена первой мировой войны двадцать первого столетия.
deny violence, war and terrorism as inadmissible for youth; отрицаем насилие, войну, терроризм как неприемлемые для молодежи;
Where is the terrorism in the examples that I have cited? Так где же терроризм в тех примерах, что я привел?
In 2002, the President of the Russian Federation declared terrorism, organized crime and drug trafficking to be serious threats to national security. В 2002 году Президент Российской Федерации объявил о том, что терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков являются серьезной угрозой для национальной безопасности.
One way in which the international community was called on to respond to the scourge of terrorism was the elaboration of a comprehensive international convention. Международному сообществу следует, в частности, бороться с таким бедственным явлением как терроризм путем разработки всеобъемлющей международной конвенции.
However, terrorism was not the only threat to State security and the international community could not afford the luxury of focusing on a single problem. Однако терроризм не является единственной угрозой безопасности государств, поэтому международное сообщество не может позволить себе роскошь сосредоточиться на одной проблеме.
Meanwhile, the international community faced more profound questions, such as terrorism, HIV/AIDS and poverty, for which unity and cooperation were required. Вместе с тем, перед международным сообществом стоят более серьезные задачи, такие, как терроризм, эпидемия ВИЧ/СПИДа и нищета, для решения которых требуются единство и сотрудничество.
It is evident that many of the First Committee's initiatives are relevant to this new era, in which terrorism is of key concern. Очевидно, что многие из инициатив Первого комитета имеют непосредственное отношение к новой эпохе, когда главную обеспокоенность вызывает терроризм.
In his statement, the Syrian representative has revealed his overriding motivation to try to legitimize terrorism by making a distinction that may justify violence against civilians. Представитель Сирии в своем выступлении поведал об основных мотивациях своих попыток узаконить терроризм, проведя различие, которое может оправдать насилие против гражданских лиц.
The State party is requested to ensure that the definition of terrorism does not lead to abuse and is in conformity with the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы определение понятия терроризм не приводило к нарушениям и соответствовало положениям Пакта.
Thus, breeding grounds have been created for the spread of such dangerous phenomena as terrorism and drug trafficking, religious extremism and the illegal arms trade. Тем самым была создана питательная среда для распространения таких опаснейших явлений, как терроризм и наркобизнес, религиозный экстремизм и незаконная торговля оружием.
For one thing is clearer than ever after 11 September: terrorism threatens world peace just as much as civil war and regional conflicts. Ибо после 11 сентября особо очевидным стало то, терроризм угрожает миру на планете в той же мере, что и гражданские войны и региональные конфликты.
These weapons feed and exacerbate - above all through illicit arms transfers - new, violent and often transboundary phenomena, such as terrorism and drug-trafficking. Эти вооружения подпитывают и усугубляют - прежде всего, за счет незаконных поставок вооружений - новые, жестокие и зачастую трансграничные явления, такие, как терроризм и незаконный оборот наркотиков.
There is greater recognition that terrorism is a global problem that crosses borders and lurks in many of our countries, often without our knowledge. В мире растет признание того, что терроризм представляет собой глобальную проблему, которая не знает границ и кроется во многих наших странах, зачастую неведомо для нас.
We were reeling from the enormity of what terrorism had wrought, even as we sought to understand why it had happened. Мы содрогнулись от чудовищности того, что принес терроризм, и в то же время пытались понять, почему это произошло.
In addition, no advances have been made in the definition, so indispensable today, of State terrorism. Кроме того, не было достигнуто никакого прогресса, хотя он сегодня так необходим, в деле определения того, что такое государственный терроризм.
These Citizen Corps volunteers will support their police officers and firefighters in times of earthquake, fire and flood, and in response to crime and terrorism. Эти добровольцы Гражданских корпусов будут помогать офицерам полиции и пожарным в случае землетрясений, пожаров и наводнений, а также в ответ на преступления и терроризм.
We forget that, however unjustified, terrorism is often rooted in political and economic grievances that still have not been adequately addressed. Мы постоянно забываем о том, что терроризм, несмотря на отсутствие каких бы то ни было оправданий, зачастую является следствием нерешенных адекватным образом политических и экономических проблем.
As a country that faced a similar attack in 1998, Kenya strongly believes that terrorism can never be justified under any circumstances. Как страна, которая испытала на себе подобное нападение в 1998 году, Кения твердо верит в то, терроризм никогда и ни при каких обстоятельствах не может быть оправдан.
At the same time, efforts must be made by all countries to step up international cooperation in guarding against and preventing possible nuclear terrorism. В то же время всем странам надо прилагать усилия по наращиванию международного сотрудничества, с тем чтобы обезопасить себя от возможного ядерного терроризма и предотвращать такой терроризм.