The Council had also approved a programme of joint measures to combat crime, including terrorism, for the period 2000-2003. |
Помимо этого, Совет утвердил программу совместных мер борьбы с преступностью, включая и терроризм, на период с 2000 по 2003 год. |
We are so integrated and interconnected today that we all face equal challenges, be it in terrorism or the proliferation of nuclear weapons. |
Мы сегодня живем в настолько интегрированном и взаимозависимом мире, что мы все сталкиваемся с одинаковыми проблемами, будь то терроризм или распространение ядерного оружия. |
In its various forms and manifestations, terrorism is responsible for the permanent scars of horror and fear that have gripped international attention in recent years. |
Терроризм в своих различных формах и проявлениях несет ответственность за укоренившееся чувство ужаса и страха, находящиеся в центре международного внимания в последние годы. |
Such an unambiguous message is essential to help eliminate any remaining suggestion that terrorism in some form could be acceptable, because it never is. |
Такой недвусмысленный подход крайне важен для исключения любых все еще существующих предположений, что терроризм может быть приемлем в какой-то форме, поскольку он абсолютно неприемлем. |
Its operational focus is exactly right, and it sends a strong message that terrorism can never be justified, no matter what the context. |
Ее цель совершенно верна, кроме того, она является красноречивым предупреждением о том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, независимо от контекста. |
Three months ago, in a similar briefing before the Council, I warned that terrorism is sowing the seeds of the first world war of the twenty-first century. |
Три месяца назад на аналогичном брифинге в Совете я предупреждал, что терроризм сеет семена первой мировой войны двадцать первого столетия. |
deny violence, war and terrorism as inadmissible for youth; |
отрицаем насилие, войну, терроризм как неприемлемые для молодежи; |
Where is the terrorism in the examples that I have cited? |
Так где же терроризм в тех примерах, что я привел? |
In 2002, the President of the Russian Federation declared terrorism, organized crime and drug trafficking to be serious threats to national security. |
В 2002 году Президент Российской Федерации объявил о том, что терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков являются серьезной угрозой для национальной безопасности. |
One way in which the international community was called on to respond to the scourge of terrorism was the elaboration of a comprehensive international convention. |
Международному сообществу следует, в частности, бороться с таким бедственным явлением как терроризм путем разработки всеобъемлющей международной конвенции. |
However, terrorism was not the only threat to State security and the international community could not afford the luxury of focusing on a single problem. |
Однако терроризм не является единственной угрозой безопасности государств, поэтому международное сообщество не может позволить себе роскошь сосредоточиться на одной проблеме. |
Meanwhile, the international community faced more profound questions, such as terrorism, HIV/AIDS and poverty, for which unity and cooperation were required. |
Вместе с тем, перед международным сообществом стоят более серьезные задачи, такие, как терроризм, эпидемия ВИЧ/СПИДа и нищета, для решения которых требуются единство и сотрудничество. |
It is evident that many of the First Committee's initiatives are relevant to this new era, in which terrorism is of key concern. |
Очевидно, что многие из инициатив Первого комитета имеют непосредственное отношение к новой эпохе, когда главную обеспокоенность вызывает терроризм. |
In his statement, the Syrian representative has revealed his overriding motivation to try to legitimize terrorism by making a distinction that may justify violence against civilians. |
Представитель Сирии в своем выступлении поведал об основных мотивациях своих попыток узаконить терроризм, проведя различие, которое может оправдать насилие против гражданских лиц. |
The State party is requested to ensure that the definition of terrorism does not lead to abuse and is in conformity with the Covenant. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы определение понятия терроризм не приводило к нарушениям и соответствовало положениям Пакта. |
Thus, breeding grounds have been created for the spread of such dangerous phenomena as terrorism and drug trafficking, religious extremism and the illegal arms trade. |
Тем самым была создана питательная среда для распространения таких опаснейших явлений, как терроризм и наркобизнес, религиозный экстремизм и незаконная торговля оружием. |
For one thing is clearer than ever after 11 September: terrorism threatens world peace just as much as civil war and regional conflicts. |
Ибо после 11 сентября особо очевидным стало то, терроризм угрожает миру на планете в той же мере, что и гражданские войны и региональные конфликты. |
These weapons feed and exacerbate - above all through illicit arms transfers - new, violent and often transboundary phenomena, such as terrorism and drug-trafficking. |
Эти вооружения подпитывают и усугубляют - прежде всего, за счет незаконных поставок вооружений - новые, жестокие и зачастую трансграничные явления, такие, как терроризм и незаконный оборот наркотиков. |
There is greater recognition that terrorism is a global problem that crosses borders and lurks in many of our countries, often without our knowledge. |
В мире растет признание того, что терроризм представляет собой глобальную проблему, которая не знает границ и кроется во многих наших странах, зачастую неведомо для нас. |
We were reeling from the enormity of what terrorism had wrought, even as we sought to understand why it had happened. |
Мы содрогнулись от чудовищности того, что принес терроризм, и в то же время пытались понять, почему это произошло. |
In addition, no advances have been made in the definition, so indispensable today, of State terrorism. |
Кроме того, не было достигнуто никакого прогресса, хотя он сегодня так необходим, в деле определения того, что такое государственный терроризм. |
These Citizen Corps volunteers will support their police officers and firefighters in times of earthquake, fire and flood, and in response to crime and terrorism. |
Эти добровольцы Гражданских корпусов будут помогать офицерам полиции и пожарным в случае землетрясений, пожаров и наводнений, а также в ответ на преступления и терроризм. |
We forget that, however unjustified, terrorism is often rooted in political and economic grievances that still have not been adequately addressed. |
Мы постоянно забываем о том, что терроризм, несмотря на отсутствие каких бы то ни было оправданий, зачастую является следствием нерешенных адекватным образом политических и экономических проблем. |
As a country that faced a similar attack in 1998, Kenya strongly believes that terrorism can never be justified under any circumstances. |
Как страна, которая испытала на себе подобное нападение в 1998 году, Кения твердо верит в то, терроризм никогда и ни при каких обстоятельствах не может быть оправдан. |
At the same time, efforts must be made by all countries to step up international cooperation in guarding against and preventing possible nuclear terrorism. |
В то же время всем странам надо прилагать усилия по наращиванию международного сотрудничества, с тем чтобы обезопасить себя от возможного ядерного терроризма и предотвращать такой терроризм. |