For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. |
Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова. |
As we are all too aware, terrorism knows no international boundaries. |
Как хорошо известно, терроризм не признает международных границ. |
We in Greece have also known terrorism. |
Нам в Греции также знаком терроризм. |
Chief among these challenges are terrorism and other forms of violence. |
Наиболее важными из этих вызовов являются терроризм и другие проявления насилия. |
Those crimes, which include State terrorism, are committed under the banner of "security". |
Эти преступления, включая государственный терроризм, совершаются под «знаменем» так называемой безопасности. |
I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning. |
Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество. |
We must also come to grips with conditions in which some people can regard even terrorism as justified. |
Необходимо также решительно заняться устранением условий, в которых некоторые люди могут даже терроризм считать оправданным явлением. |
Violence and terrorism eviscerate the very core of peace. |
Насилие и терроризм выхолащивают саму суть мира. |
The suppression of terrorism is crucial to our own mandate to maintain international peace and security. |
Пресечение терроризм жизненно важно для нашего собственного мандата по поддержанию международного мира и безопасности. |
Violence and terrorism, by their very nature, entail hardship for the civilian population. |
Насилие и терроризм в силу самой своей природы несут лишения гражданскому населению. |
But the United Nations is in a unique position to coordinate and invigorate the international response to terrorism. |
Однако в деле координации и активизации международной реакции на терроризм Организация Объединенных Наций занимает уникальное положение. |
That is how terrorism will eventually be defeated, and out of that the new international order should gradually emerge. |
Только так может быть в конечном счете побежден терроризм, и из этого должен постепенно сложиться новый международный порядок. |
There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. |
Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм. |
With this important action today, the Security Council sends an unequivocal message to the Taliban: end your support for terrorism. |
С помощью этой важной резолюции Совет Безопасности направляет сегодня четкое послание «Талибану»: прекратите поддерживать терроризм. |
They recognized the great danger that terrorism poses to the lives and prosperity of their citizens. |
Они признали, что терроризм создает большую опасность для жизни и благосостояния их граждан. |
But we need not make terrorism an unavoidable consequence of those factors. |
Но мы не должны превращать терроризм в неизбежное следствие этих факторов. |
Nowhere is the necessity for multilateralism more glaring than in our response to the scourge of our time: international terrorism. |
Нигде необходимость в многосторонности не является такой очевидной, как в наших ответных действиях на бедствие нашего времени - международный терроризм. |
Tourism can flourish when terrorism has ended. |
Туризм может процветать тогда, когда терроризм прекратится. |
Global terrorism must be eradicated, whatever its manifestation and wherever it occurs. |
Глобальный терроризм, в какой бы форме и где бы он ни проявлялся, должен быть искоренен. |
All those who directly or indirectly support and encourage terrorism should be held accountable. |
Ответственность должны нести все, кто прямо или косвенно поддерживает и поощряет международный терроризм. |
For us in Ethiopia, terrorism is not a theoretical threat. |
Для нас, в Эфиопии, терроризм - угроза вовсе не теоретическая. |
The whole world has taken full measure of the threat that terrorism poses to peace and security. |
Весь мир полностью осознал угрозу, которую терроризм представляет для мира и безопасности. |
Its Nadi Declaration strongly condemned the 11 September attacks and terrorism in all its forms. |
В принятой на нем Надинийской декларации решительно осуждаются нападения, совершенные 11 сентября, и терроризм во всех его формах. |
The decision to eradicate terrorism has been taken, without hesitation or vacillation. |
Решение искоренить терроризм принято и принято без сомнений и колебаний. |
International terrorism is a direct threat to the stability of nations and to international peace and the world economy. |
Международный терроризм представляет собой непосредственную угрозу стабильности стран и международному миру, а также мировой экономике. |