| For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. | Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова. |
| As we are all too aware, terrorism knows no international boundaries. | Как хорошо известно, терроризм не признает международных границ. |
| We in Greece have also known terrorism. | Нам в Греции также знаком терроризм. |
| Chief among these challenges are terrorism and other forms of violence. | Наиболее важными из этих вызовов являются терроризм и другие проявления насилия. |
| Those crimes, which include State terrorism, are committed under the banner of "security". | Эти преступления, включая государственный терроризм, совершаются под «знаменем» так называемой безопасности. |
| I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning. | Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество. |
| We must also come to grips with conditions in which some people can regard even terrorism as justified. | Необходимо также решительно заняться устранением условий, в которых некоторые люди могут даже терроризм считать оправданным явлением. |
| Violence and terrorism eviscerate the very core of peace. | Насилие и терроризм выхолащивают саму суть мира. |
| The suppression of terrorism is crucial to our own mandate to maintain international peace and security. | Пресечение терроризм жизненно важно для нашего собственного мандата по поддержанию международного мира и безопасности. |
| Violence and terrorism, by their very nature, entail hardship for the civilian population. | Насилие и терроризм в силу самой своей природы несут лишения гражданскому населению. |
| But the United Nations is in a unique position to coordinate and invigorate the international response to terrorism. | Однако в деле координации и активизации международной реакции на терроризм Организация Объединенных Наций занимает уникальное положение. |
| That is how terrorism will eventually be defeated, and out of that the new international order should gradually emerge. | Только так может быть в конечном счете побежден терроризм, и из этого должен постепенно сложиться новый международный порядок. |
| There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. | Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм. |
| With this important action today, the Security Council sends an unequivocal message to the Taliban: end your support for terrorism. | С помощью этой важной резолюции Совет Безопасности направляет сегодня четкое послание «Талибану»: прекратите поддерживать терроризм. |
| They recognized the great danger that terrorism poses to the lives and prosperity of their citizens. | Они признали, что терроризм создает большую опасность для жизни и благосостояния их граждан. |
| But we need not make terrorism an unavoidable consequence of those factors. | Но мы не должны превращать терроризм в неизбежное следствие этих факторов. |
| Nowhere is the necessity for multilateralism more glaring than in our response to the scourge of our time: international terrorism. | Нигде необходимость в многосторонности не является такой очевидной, как в наших ответных действиях на бедствие нашего времени - международный терроризм. |
| Tourism can flourish when terrorism has ended. | Туризм может процветать тогда, когда терроризм прекратится. |
| Global terrorism must be eradicated, whatever its manifestation and wherever it occurs. | Глобальный терроризм, в какой бы форме и где бы он ни проявлялся, должен быть искоренен. |
| All those who directly or indirectly support and encourage terrorism should be held accountable. | Ответственность должны нести все, кто прямо или косвенно поддерживает и поощряет международный терроризм. |
| For us in Ethiopia, terrorism is not a theoretical threat. | Для нас, в Эфиопии, терроризм - угроза вовсе не теоретическая. |
| The whole world has taken full measure of the threat that terrorism poses to peace and security. | Весь мир полностью осознал угрозу, которую терроризм представляет для мира и безопасности. |
| Its Nadi Declaration strongly condemned the 11 September attacks and terrorism in all its forms. | В принятой на нем Надинийской декларации решительно осуждаются нападения, совершенные 11 сентября, и терроризм во всех его формах. |
| The decision to eradicate terrorism has been taken, without hesitation or vacillation. | Решение искоренить терроризм принято и принято без сомнений и колебаний. |
| International terrorism is a direct threat to the stability of nations and to international peace and the world economy. | Международный терроризм представляет собой непосредственную угрозу стабильности стран и международному миру, а также мировой экономике. |