| With that kind approach, we won't be able to stop future terrorism. | С таким подходом нам не остановить терроризм в будущем. |
| No one in the department is going to bow to terrorism. | Никто в департаменте не будет поощрять терроризм. |
| I just know myself what terrorism can do if it's not eradicated. | Я просто знаю лично, что терроризм может делать, если его не искоренить. |
| It might free up some parking spots, but it will not end terrorism. | Возможно, что освободится несколько мест для парковок, но это не искоренит терроризм. |
| To Suh Min Hyuk, terrorism is a business. | Для Су Мин Хёка терроризм - это бизнес. |
| (Voight) I don't think this is terrorism. | Я не думаю, что это терроризм. |
| They do know now that terrorism should be the number one option... | Теперь понятно, что терроризм должен быть а первом месте... |
| They think it might be terrorism. | Они считают, это может быть терроризм. |
| Exacerbating poverty, political instability, terrorism. | Разрастающаяся нищета, политическая нестабильность, терроризм. |
| I'm dedicated to rooting out and destroying the terrorism that threatens the security of our Los Angeles bloc. | Моя задача - находить и уничтожать терроризм, угрожающий безопасности нашего блока Лос-Анджелес. |
| They'll have us on obstruction of justice and domestic terrorism. | Они повесят на нас препятствование правосудию и внутренний терроризм. |
| We would not want to produce a television show... celebrating historically deviational terrorism. | Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм. |
| If you can even consider what they did terrorism. | Можно даже считать, что терроризм их рук дело. |
| Overpopulation, global warming, drought, famine, terrorism. | Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм. |
| Drugs, weapons, women, children, organs, terrorism... | Наркотики, оружие, женщины, дети органы, терроризм... |
| Now, he's afraid he'll be arrested for terrorism. | А теперь боится, что его арестуют за терроризм. |
| The Committee notes that political violence and terrorism have had a considerable negative impact on the situation of children in Peru. | Комитет отмечает, что политическое насилие и терроризм имеют существенные негативные последствия для положения детей в Перу. |
| Where instability exists, terrorism becomes an attractive means for attaining political ends. | В условиях нестабильности терроризм становится привлекательным средством для достижения политических целей. |
| India strongly believes that terrorism poses the most dangerous threat to human rights, democracy, development and maintenance of international peace and security. | Индия твердо убеждена в том, что терроризм представляет самую серьезную угрозу для прав человека, демократии, развития и поддержания международного мира и безопасности. |
| It is obvious that international terrorism cannot be considered as a phenomenon that will disappear in the near future. | Очевидно, что международный терроризм нельзя рассматривать как явление, которое исчезнет в ближайшем будущем. |
| Brunei Darussalam recognizes the threat that terrorism poses to regional and international security. | Бруней-Даруссалам признает ту угрозу, которую терроризм представляет для региональной и международной безопасности. |
| Indeed, State-sponsored terrorism of any kind was extremely serious. | Действительно, государственный терроризм любого рода - это крайне серьезное явление. |
| The answer to terrorism was not to define it but to defeat it. | Реагировать на терроризм следует не путем его определения, а путем искоренения. |
| International terrorism was a global issue and international cooperation to prevent it should be vigorously promoted. | Оно считает международный терроризм глобальной проблемой, в целях устранения которой следует активно развивать международное сотрудничество. |
| However, terrorism could not be confused with action taken by national liberation movements in their struggle for independence and self-determination. | З. Однако терроризм не следует отождествлять с действиями национально-освободительных движений в ходе их борьбы за независимость и самоопределение. |