Lebanon rejects and condemns terrorism wherever it occurs and will not tolerate terrorism on its territory, under any circumstances. |
Ливан отвергает и осуждает терроризм независимо от того, где он проявляется, и не потерпит его на своей территории ни при каких обстоятельствах. |
The Act defines and penalizes two crimes: terrorism and conspiracy to commit terrorism. |
Закон устанавливает и карает два вида преступлений: терроризм и заговор с целью совершения терроризма. |
We also believe that State terrorism is the gravest, most dangerous and most destructive form of terrorism. |
Мы также считаем, что государственный терроризм является наиболее тяжкой, опасной и деструктивной формой терроризма. |
Nepal strongly condemns terrorism in all its forms and calls for early conclusion of a comprehensive convention against terrorism. |
Непал решительно осуждает терроризм во всех его формах и призывает как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
We particularly stress the need to avoid confusing terrorism with fundamental rights, because doing so gives terrorism an opportunity to strike. |
Мы особо подчеркиваем необходимость не смешивать терроризм с основными правами человека, поскольку подобный подход дает терроризму возможность наносить удары. |
He underlined that terrorism remained a strong threat. |
Он подчеркнул, что терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу. |
We consider terrorism a criminal act regardless of its motives and justifications. |
Мы считаем терроризм, каковыми бы ни были его мотивы и обоснования, преступным деянием. |
The Committee must send a clear message that no cause or grievance justified terrorism. |
Комитет должен направить четкий сигнал о том, что никакая цель и никакое недовольство не могут оправдать терроризм. |
However, with collective efforts, terrorism would eventually be defeated. |
Вместе с тем, в результате коллективных усилий терроризм будет в конечном итоге побежден. |
Moreover, violent religious extremism and terrorism seem to be spreading throughout West Africa and beyond. |
Кроме того, как представляется, чреватый насилием религиозный экстремизм и терроризм распространяется по всей Западной Африке и за ее пределами. |
Patriot Act, all misdemeanors are considered terrorism. |
Патриотического Акта, любой проступок может быть рассмотрен как терроризм. |
Belarus holds that terrorism cannot be justified by political or any other motivations. |
Беларусь исходит из того, что терроризм не может быть оправдан по политическим и любым другим мотивами. |
We acknowledged the widespread fear and uncertainty generated by terrorism. |
Мы признали, что терроризм приводит к широкому распространению чувства страха и неопределенности. |
Let me stress that terrorism is terrorism is terrorism and that we cannot and should not try to justify it. |
Позвольте мне подчеркнуть, что терроризм есть терроризм, и мы не можем и не должны пытаться его оправдать. |
Terrorism violated human rights, and State terrorism against occupied peoples was its worst form. |
Терроризм - это нарушение прав человека, а государственный терроризм против народов, живущих в условиях оккупации, является наихудшей его формой. |
Those who glorified terrorism created a climate in which terrorism was likely to flourish. |
Люди, которые прославляют терроризм, создают обстановку, в которой он будет процветать. |
El Salvador condemned all forms of terrorism and the financing of terrorism. |
Сальвадор осуждает терроризм во всех его формах и финансирование терроризма. |
Some delegations cautioned against the use of double standards in countering terrorism, while the point was also made that "State terrorism" was an abhorrent form of terrorism. |
Некоторые делегации предостерегли против применения в борьбе с терроризмом двойных стандартов, и при этом было высказано мнение, что «государственный терроризм» является отвратительной формой терроризма. |
Reporting to an authorised institution and blockade of financial assets where bank has suspicion or knows that they are used to finance terrorism or individuals who support terrorism represents the main precondition to fight against terrorism. |
Информирование соответствующих органов и блокирование финансовых активов, если у банка возникли подозрения или же известно, что они используются для финансирования терроризма или лиц, поддерживающих терроризм, является непременным условием борьбы с терроризмом. |
As a country that has been suffering from senseless and brutal terrorism for a decade, Nepal unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and supports the early conclusion of a comprehensive convention against international terrorism. |
Будучи страной, которая на протяжении десяти лет страдает от безрассудного и жестокого терроризма, Непал безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и выступает за скорейшее завершение разработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом. |
If crimes of terrorism were to be included, selective definitions of terrorism would not be acceptable, and terrorism would have to be considered in all its forms and manifestations. |
В случае включения преступлений терроризма выборочные определения терроризма будут неприемлемы и терроризм необходимо будет рассматривать во всех его формах и проявлениях. |
Cuba was fully committed to combating terrorism and would endorse the adoption of a comprehensive convention on international terrorism which would establish a clear standard definition of the concept of terrorism. |
Куба полностью привержена борьбе с терроризмом и поддержит принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в которой будет зафиксировано четкое общепринятое определение понятия "терроризм". |
It fails to clearly define State terrorism and refers only briefly to that very important concept, whereas addressing terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism, is a prerequisite for any global counter-terrorism strategy. |
Она не содержит четкого определения государственного терроризма, и в ней кратко говорится о самой важной концепции, в то время как борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм, является необходимым условием для разработки и реализации любой глобальной контртеррористической стратегии. |
This is equally true of terrorism carried out by individuals, groups and States; State terrorism is the harshest form of terrorism. |
Это одинаково справедливо в отношении терроризма, осуществляемого отдельными лицами, группами и государствами; государственный терроризм является самой грубой формой терроризма. |
Fight against terrorism: Bangladesh believes that terrorism and extremism are anathema to the enjoyment of human rights and that terrorism is the worst form of human rights violation. |
Борьба против терроризма: Бангладеш считает, что терроризм и экстремизм являются анафемой для осуществления прав человека и что терроризм является наихудшей формой нарушения прав человека. |