| No political grievance justified terrorism and murder. | Никакая политика в области предъявления своих прав не может оправдать терроризм и смерть. |
| The Seminar deemed terrorism a global threat. | Участники Семинара высказали мнение о том, что терроризм представляет собой глобальную угрозу. |
| International terrorism, or simple terrorism, should be characterized in the Code as a crime against the peace and security of mankind. | Международный терроризм или просто терроризм следует квалифицировать в кодексе в качестве преступления против мира и безопасности человечества. |
| No one people has a monopoly on terrorism; terrorism is worldwide. | Ни один народ не обладает монополией на терроризм; терроризм распространен во всем мире. |
| What looks, smells and kills like terrorism is terrorism. | То, что выглядит как терроризм, отдает терроризмом и убивает как терроризм, и есть терроризм. |
| Any delegation which made a distinction between terrorism and so-called resistance supported terrorism and its perpetrators. | Любая делегация, которая делает различие между терроризмом и так называемым сопротивлением, поддерживает терроризм и тех, кто его осуществляет. |
| No cause or grievance could justify terrorism, and the African States unequivocally condemned all forms of terrorism, including State terrorism. | Терроризм нельзя оправдать никакими причинами или мотивами, и африканские государства безоговорочно осуждают все формы терроризма, включая государственный терроризм. |
| Any comprehensive definition of terrorism would need to include State terrorism and distinguish terrorism from the right to self-determination. | Любое всеобъемлющее определение терроризма должно включать в себя понятие государственного терроризма и различать терроризм и право на самоопределение. |
| Malaysia condemned all acts, methods and practices of terrorism and stated that terrorism is a global phenomenon that transcends national boundaries, and fighting terrorism demands effective international actions. | Малайзия осудила все акты, методы и практику терроризма и заявила, что терроризм представляет собой глобальное явление, выходящее за рамки национальных границ, и борьба с терроризмом требует эффективных международных действий. |
| Pakistan also stressed that it condemns terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism, which is the most ignoble form of terrorism. | Пакистан также подчеркнул, что он осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в том числе государственный терроризм, который является наиболее гнусной формой терроризма. |
| UNODC is providing training assistance in specialized areas such as nuclear, chemical and biological terrorism, maritime terrorism and the financing of terrorism. | В рамках оказываемой помощи ЮНОДК проводит подготовку кадров по таким специальным вопросам, как ядерный, химический и биологический терроризм, терроризм на море и финансирование терроризма. |
| UNODC has also increasingly provided in-depth training assistance in specialized areas, such as international cooperation in criminal matters, nuclear terrorism, financing of terrorism and rule-of-law aspects of countering terrorism. | ЮНОДК также оказывало во все более широких масштабах помощь по подготовке кадров в таких специальных областях, как международное сотрудничество по уголовно-правовым вопросам, ядерный терроризм, финансирование терроризма и аспекты верховенства права в области борьбы с терроризмом. |
| There was no generally accepted definition of terrorism, including State terrorism, so it was not possible to discuss shared responsibility in combating terrorism. | Общепринятого определения терроризма, включая государственный терроризм, не существует, поэтому не представляется возможным обсуждать вопрос о соблюдении совместной ответственности в рамках борьбы с терроризмом. |
| International cooperation against terrorism would be strengthened by a consensual legal definition, which must be objective and include all forms of terrorism, including State terrorism. | Повысить эффективность международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом помогла бы разработка консенсусного юридического определения, которое должно быть объективным и охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм. |
| Norwegian criminal law contains provisions concerning criminal liability for terrorism, financing of terrorism and encouraging terrorism, etc. | Норвежское уголовное законодательство содержит положения, касающиеся уголовной ответственности за терроризм, финансирование терроризма и поощрение терроризма и т.п. |
| When unchecked, terrorism creates the conditions conducive to more terrorism. | Если ему не противостоять, терроризм создает условия, благоприятствующие его дальнейшему распространению. |
| The Jordanian Government believes in the importance of combating terrorism in all its forms and emphasizes that terrorism has no basis in religion. | Правительство Иордании убеждено в необходимости противодействия терроризму во всех его формах и подчеркивает, что терроризм не имеет религиозных основ. |
| Although terrorism must be unequivocally condemned, action to combat terrorism frequently served as a pretext for human rights abuses. | Терроризм заслуживает безусловного осуждения, однако борьба с терроризмом зачастую используется в качестве предлога для нарушений прав человека. |
| This Council should not allow that strategy to be rewarded by addressing the response to terrorism instead of terrorism itself. | Совет не должен вознаграждать такую стратегию рассмотрением реакции на терроризм, вместо рассмотрения вопроса о самом терроризме. |
| Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. | Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования. |
| All forms of terrorism should be condemned, including State terrorism, and Pakistan was proud to be in the forefront of counter-terrorism efforts. | Необходимо осудить все формы терроризма, включая государственный терроризм, и Пакистан гордится тем, что он находится в авангарде международных усилий по борьбе с терроризмом. |
| It should also consider State terrorism as a part of the terrorism phenomenon. | Государственный терроризм должен рассматриваться в нем как часть явления терроризма. |
| No country can confront terrorism on its own as terrorism knows of no territorial boundaries. | Ни одна страна не может противостоять терроризму в одиночку, поскольку терроризм не знает государственных границ. |
| State terrorism is being supported by those who claim to fight terrorism. | Государственный терроризм поддерживается теми, кто заявляет, что борется с терроризмом. |
| Elements such as State terrorism or the difference between the concept of terrorism and the legitimate right of peoples to free self-determination were ignored. | Были проигнорированы такие элементы, как государственный терроризм или различие между концепцией терроризма и законным правом народов на свободное самоопределение. |