The world was still at that time relatively prosperous and terrorism had not taken on the dimensions that it has today. |
Мир в тот период жил в условиях относительного благополучия, и терроризм в то время не приобрел нынешнего размаха. |
At all times and throughout the world, terrorism and extremism have tried to justify themselves with continuous social and economic instability and poverty. |
Во все времена и по всему миру терроризм и экстремизм пытались искать себе оправдание в сохраняющейся социально-экономической нестабильности и бедности. |
International terrorism is a negation of the values that make possible civilized coexistence, in which there must be room for the diversity of the world. |
Международный терроризм сводит на нет те ценности, которые делают возможным цивилизованное сосуществование людей в мире, где должно быть место для глобального разнообразия. |
Nevertheless, our democratic stability and the integrity of the political, economic and social structures of our countries still face grave threats, such as terrorism, corruption and extreme poverty. |
Тем не менее, демократическая стабильность и целостность политических и социально-экономических структур наших стран по-прежнему сталкиваются с серьезными угрозами, такими как терроризм, коррупция и крайняя нищета. |
The purpose of such manipulation is none other than to attempt to legitimize aggression, the interference in the internal affairs of other States and State terrorism. |
Цель такого манипулирования состоит ни в чем ином как в попытке узаконить агрессию, вмешательство во внутренние дела других государств и государственный терроризм. |
As a global problem, terrorism, including its networks and resources, will also require the undivided attention of the international community as a whole. |
Будучи глобальной проблемой, терроризм, его сети и ресурсы, требует пристального внимания всего международного сообщества. |
First, we fully agree with the repeated assertion of President George Bush of the United States that terrorism is an act directed against freedom. |
Во-первых, мы полностью согласны с неоднократными заявлениями президента Соединенных Штатов Джорджа Буша о том, что терроризм - это акт, направленный против свободы. |
Justice demands that global terrorism be silenced so that the Millennium Declaration of the United Nations can be heard. |
Справедливость требует, чтобы глобальный терроризм умолк, с тем чтобы можно было услышать слова Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
In a world which increasingly faces unpredictable and asymmetric threats to international security - whether terrorism, computer hacking or germ warfare - multilateral machinery to confront them is more vital than ever. |
В современных условиях, когда нам все чаще приходится сталкиваться с непредсказуемыми и нетрадиционными угрозами в области международной безопасности - будь то терроризм, внедрение в компьютерные программы или бактериологическая война - многосторонние механизмы, предназначенные для борьбы с ними, приобретают все более важное значение. |
Fighting terrorism does not simply mean bringing to justice the perpetrators and conspirators, but also tackling the poverty, injustice, subjugation and illegal occupation that underlie it. |
Борьба с терроризмом означает не только привлечение к ответственности виновных и заговорщиков, но и решение порождающих терроризм проблем нищеты, несправедливости, угнетения и незаконной оккупации. |
In fact, terrorism is closely connected with transnational organized crime, trafficking in human beings and in drugs, money laundering and other similar crimes. |
По сути дела, терроризм тесно связан с транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми, наркоторговлей, отмыванием денег и другими подобными преступлениями. |
In our humble opinion, the first requirement is that all States have the same definition and the same understanding of terrorism. |
С нашей скромной точки зрения первое требование заключается в том, чтобы все государства одинаково определяли и одинаково воспринимали терроризм. |
No country is truly safe from terrorism and no one is capable of fighting it alone. |
Ни одна страна не может утверждать, что ей не угрожает терроризм, и никто не способен бороться с ним в одиночку. |
The international community must stem terrorism and violence on an ethnic basis, ensure respect for the territorial integrity and sovereignty of all States in the Balkan region. |
Международное сообщество должно обуздать терроризм и насилие на этнической почве, обеспечить уважение территориальной целостности и суверенитета всех государств балканского региона. |
The international community and the United Nations as an organization have rallied together to condemn and combat the scourge of international terrorism. |
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций объединились для того, чтобы осудить международный терроризм и бороться с этим злом. |
It must now be clear that terrorism is not confined to a particular region or a particular conflict. |
Сегодня стало ясно, что терроризм не ограничивается конкретным регионом или конкретным конфликтом. |
Furthermore, Malaysia stated that there had been no incident caused by international terrorism in its territory since its prior submission, on 7 June 2002. |
Кроме того, Малайзия заявила, что за период с 7 июня 2002 года, когда она предоставила информацию в прошлый раз, каких-либо инцидентов, причиной которых является международный терроризм, на ее территории не было. |
They draw attention to the dangers inherent in the indiscriminate use of the term "terrorism", and the resulting new categories of discrimination. |
Они обращают внимание на опасности, кроющиеся в неизбирательном использовании термина «терроризм», и на возникающие в связи с этим новые категории дискриминации. |
The international community must unite as never before to take determined, collective action against the threat that terrorism and its supporters pose to global security. |
Международному сообществу следует, как никогда прежде, сплотиться и принять целенаправленные коллективные меры против угрозы, которую терроризм и его приспешники создают для международной безопасности. |
The Government underlined the importance of international cooperation, and noted that it should focus on strengthening intelligence activities and judicial processes that deal with international offences such as terrorism. |
Правительство подчеркнуло важность международного сотрудничества и отметило, что оно должно быть нацелено на укрепление органов разведки и судебных процессов, которые касаются международных преступлений, таких, как терроризм. |
The Republic of Costa Rica vigorously condemns terrorism in all its manifestations and has joined actively in the international community's current efforts to combat it. |
Республика Коста-Рика решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, и она активно включилась в нынешние усилия международного сообщества по борьбе с ним. |
Mr. Haque, explaining his Government's position on the draft resolution just adopted, said that it condemned terrorism in all its forms and manifestations. |
Г-н Хак, выступая с разъяснением позиции его правительства в отношении только что принятого проекта резолюции, говорит, что в нем осуждается терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Mr. Kishor Singh said that transnational organized crime, drug trafficking, terrorism, corruption and money-laundering poisoned relations between States and posed a threat to international peace and security. |
Г-н Кишор Сингх считает, что организованная транснациональная преступность, незаконный оборот наркотиков, терроризм, коррупция и отмывание денег отравляют отношения между государствами и создают угрозу миру и международной безопасности. |
We know at first hand what terrorism is like and we have repeatedly appealed to the international community to combat this scourge. |
Мы не понаслышке знаем, что такое терроризм, и неоднократно призывали к международному сотрудничеству, к борьбе с этим злом. |
In today's world characterized by international terrorism, it is increasingly obvious that possession of these weapons is a threat to international peace and security. |
В сегодняшнем мире, в котором существует такое явление, как международный терроризм, все более очевидным становится тот факт, что обладание этим оружием несет угрозу международному миру и безопасности. |