| We agree with the Chairman that we need to do a lot more to defeat terrorism. | Мы согласны с Председателем в том, что нам необходимо делать гораздо больше для того, чтобы победить терроризм. |
| Past experience in dealing with newly magnified threats such as terrorism shows that prevention is always better than the cure. | Прежний опыт борьбы с резко обозначившимися в последнее время угрозами, такими как терроризм, показывает, что предупреждение всегда лучше лечения. |
| It has become clear that terrorism is a global threat that requires all States to mobilize. | Стало очевидным, что терроризм является глобальной угрозой, которая требует мобилизации усилий всех государств. |
| There are two other areas in which the work of the Security Council cannot remain exclusive: terrorism and weapons of mass destruction. | Существуют еще две проблемы, работа над которыми не может входить в компетенцию исключительно Совета Безопасности: терроризм и оружие массового уничтожения. |
| Our common endeavour to fight terrorism should go hand in hand with determined efforts to identify and eliminate those factors that fuel it. | Наша общая приверженность борьбе с терроризмом должна дополняться решительными усилиями по выявлению и устранению тех факторов, которые питают терроризм. |
| Only by creating such a body will we be able properly to tackle the challenge of international terrorism. | Только путем создания такого органа мы сможем надлежащим образом справиться с таким бедствием, как международный терроризм. |
| International cooperation is vital if we are to be able to effectively confront the threat of transnational terrorism. | Международное сотрудничество является жизненно важным фактором, если мы хотим иметь возможности для эффективной борьбы с такой угрозой как транснациональный терроризм. |
| Such repeated rituals embolden terrorism; they do not embolden those who seek to dismantle it. | Такие постоянные «ритуалы» поощряют терроризм; они не поощряют тех, кто стремится его уничтожить. |
| International terrorism and transnational organized crime are often closely interrelated and connected, for example, through the trafficking of drugs and arms, and money-laundering. | Международный терроризм и транснациональная организованная преступность зачастую тесно взаимозависимы и взаимосвязаны, например, через торговлю наркотиками и оружием и отмывание денег. |
| International terrorism has emerged as the most urgent and compelling crime the world is confronted with. | Международный терроризм стал требующим наиболее неотложного и пристального внимания преступлением, с которым когда-либо сталкивался мир. |
| Accordingly, the Federal Police Office has established a Division of Analysis and Prevention responsible for ongoing assessment of the threat that terrorism represents. | В этой связи в составе Федерального управления полиции был создан отдел анализа и превентивных действий, которому поручено на постоянной основе заниматься оценкой угрозы, которую представляет собой терроризм. |
| This is a tool which, if adopted, can also contribute indirectly to controlling acts in support of terrorism. | Здесь идет речь об инструменте, который, в случае его принятия, может также косвенным образом способствовать делу борьбы с действиями, поддерживающими терроризм. |
| It will require a team effort to defeat the scourge of terrorism. | Для того чтобы справиться с таким бедствием, как терроризм, необходимы коллективные усилия. |
| At presence, the international terrorism still continues its activities of threats which cause lost of lives and much destruction to the people's properties. | В настоящее время международный терроризм по-прежнему продолжает свою деятельность, угрожающую жизни людей и приводящую к разрушению их имущества. |
| Among them, terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, is a source of particular concern. | Среди них особую озабоченность вызывает терроризм, предполагающий возможность применения оружия массового уничтожения. |
| This had led to an armed struggle, which was depicted as terrorism by the Government and treated as a law and order problem. | Это привело к вооруженной борьбе, которая квалифицируется правительством как терроризм и решается на уровне проблемы поддержания правопорядка. |
| Furthermore, a number of speakers stressed that terrorism was not linked to any specific religion. | Кроме того, ряд ораторов подчеркнули, что терроризм не связан с каким-либо конкретным регионом. |
| The phenomenon of terrorism is complex. | Терроризм как явление носит сложный характер. |
| First, terrorism often thrives in environments in which human rights are violated. | Во-первых, терроризм часто находит себе благодатную почву в условиях, где нарушаются права человека. |
| The concept of terrorism, increasingly used in new legislation, is often construed as being too vague or as encompassing peaceful political opposition activities. | Понятие «терроризм», все шире используемое в новых законах, часто истолковывается как что-то слишком расплывчатое или включающее в себя мирную деятельность политической оппозиции. |
| Since the early 1990s, civil war, ethnic strife, terrorism and massive refugee exoduses had undermined peace and stability in Africa. | С начала 90-х годов гражданские войны, этнические конфликты, терроризм и массовые потоки беженцев подрывают мир и стабильность в Африке. |
| Some Commission members, however, favoured a reference to terrorism as a ground for expulsion of refugees and stateless persons. | Некоторые же члены Комиссии, напротив, высказались в поддержку включения ссылки на терроризм в качестве причины высылки беженцев и апатридов. |
| We must not be tempted by partial solutions that provide temporary and local relief; terrorism cannot be fought piecemeal. | Мы не должны поддаваться соблазну соглашаться на частичные решения, обеспечивающие временное или локальное улучшение; терроризм нельзя победить частичными мерами. |
| The reference in paragraph (1) of that article to "terrorism" should be deleted as redundant. | Ссылка в пункте 1) этой статьи на "терроризм" должна быть исключена как излишняя. |
| It is an established fact that terrorism and organized crime are closely connected to one another. | Является установленным фактом, что терроризм и организованная преступность тесно связаны друг с другом. |