| Beginning in 2002, while we were contending with those difficulties, terrorism began to inflict its brutality upon our homeland. | Начиная с 2002 года, когда мы пытались справиться с этими трудностями, жестокие удары по нашей родине стал наносить терроризм. |
| The world must not be intimidated by terrorism. | Нельзя допустить, что терроризм запугал международное сообщество. |
| International terrorism, failing States and the dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction all threaten our joint security. | Нашей совместной безопасности угрожают международный терроризм, развал государств и опасности, создаваемые распространением оружия массового уничтожения. |
| We all know that terrorism destabilizes our States, destroys our economies and causes our societies to decay. | Нам всем известно, что терроризм дестабилизирует наши государства, разрушает нашу экономику и ведет к разложению обществ. |
| Indeed, terrorism was not born on 11 September. | Ведь терроризм появился не 11 сентября. |
| International terrorism, extremism, aggressive nationalism and separatism are dangerous detonators of bombshells against international peace, security and stability. | Международный терроризм, экстремизм, агрессивный национализм и сепаратизм являются опасными детонаторами потрясений международного мира, безопасности и стабильности. |
| I refer to terrorism, an evil that gratuitously sows horror and devastation. | Я имею в виду терроризм - зло, которое щедро сеет ужас и разрушения. |
| We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. | Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий. |
| The events in Mumbai have shown, once again, that terrorism knows no borders and that international cooperation is crucial to defeating it. | События в Мумбаи вновь показали, что терроризм не признает границ и что для победы над ним необходимо международное сотрудничество. |
| The Strategy is particularly relevant because it promotes responses to terrorism that are comprehensive, coordinated and consistent. | Эта стратегия сейчас особенно актуальна, потому что она содействует таким ответным действиям на терроризм, которые являются всеобъемлющими, скоординированными и последовательными. |
| The terrorism we face today is a global phenomenon and as such requires a coordinated global response. | Тот терроризм, с которым мы имеем дело сегодня, является глобальным явлением, и поэтому для борьбы с ним необходимы ответные меры, скоординированные на глобальном уровне. |
| AIDS, like terrorism, kills randomly, without discrimination and pity. | СПИД, как терроризм, убивает огульным, недискриминационным и безжалостным образом. |
| The delegates unanimously condemned terrorism and upheld the central role of the United Nations in fighting that scourge. | Делегаты единодушно осудили терроризм и поддержали центральную роль Организации Объединенных Наций в борьбе с этим злом. |
| Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. | Уязвимой безопасности и такому же суверенитету обществ нарождающейся демократии могут угрожать такие ужасающие явления, как терроризм, экстремизм и нетерпимость. |
| We have reaffirmed on numerous occasions in this Chamber, and together with the Security Council, that terrorism is criminal and unjustifiable. | Мы неоднократно заявляли в этом зале и совместно с Советом Безопасности, что терроризм является преступной и ничем не оправданной деятельностью. |
| International terrorism was not only a very dangerous phenomenon, but also had a severe impact on economic development. | Международный терроризм является не только крайне опасным явлением, но также наносит серьезный ущерб экономическому развитию. |
| Such cowardly and wanton attacks should increase the resolve of the international community to eradicate terrorism in all its forms. | Подобные трусливые и чудовищные нападения должны способствовать росту решимости международного сообщества искоренить терроризм во всех его формах. |
| No attempt should be made, therefore, to link terrorism with any particular religion. | Поэтому не следует увязывать терроризм с какой-либо религией. |
| Experience had shown that the practice of terrorism was not confined to any one culture or religious tradition. | Опыт показывает, что терроризм не является свойством какой-либо одной культуры или религиозной традиции. |
| Mr. Quartey (Ghana) said that international terrorism had not begun on 11 September 2001. | Г-н Кворти (Гана) говорит, что международный терроризм возник не 11 сентября 2001 года. |
| The repression of that legitimate resistance, under the false pretexts of self-defence and protection of settler colonies, also constituted terrorism. | Терроризм - это подавление такого законного сопротивления под лживыми предлогами самозащиты и защиты колонистов. |
| For us, terrorism is not a technicality or abstract matter; it is a reality with devastating consequences for our civilian population. | Для нас терроризм - это не какой-то технический термин или абстрактное понятие, это реальность, с ее уничтожающими последствиями для нашего гражданского населения. |
| Also, we should not equate terrorism with the legitimate struggle against foreign occupation. | Мы также не должны отождествлять терроризм с законной борьбой против иностранной оккупации. |
| He reiterated that international terrorism in all its forms and manifestations could only be eliminated through concerted and sustained international cooperation. | Он подтверждает, что международный терроризм во всех его формах и проявлениях может быть ликвидирован только за счет осуществления координируемого и постоянного международного сотрудничества. |
| Tunisia had been among the first countries to denounce terrorism and would continue to cooperate in its prevention and final eradication. | Тунис одним из первых осудил терроризм и будет продолжать сотрудничать в рамках усилий, направленных на его предотвращение и окончательное искоренение. |