Unfortunately, radical Albanian separatism and terrorism are a reality and the basic reason for the problems in Kosovo and Metohija. |
К сожалению, радикальный албанский сепаратизм и терроризм - это реальность и основная причина проблем в Косово и Метохии. |
The Government also regrets that, despite the repeated urging by the international community, these representatives have not yet condemned terrorism. |
Правительство также выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные настоятельные призывы со стороны международного сообщества, эти представители до сих пор не осудили терроризм. |
Climate change, illicit drug-trafficking and terrorism are problems which require a coordinated international approach. |
Изменение климата, незаконный оборот наркотиков и терроризм - таковы проблемы, требующие скоординированного международного подхода. |
We need to define concrete mechanisms for legal measures and mutual judicial assistance against those who finance terrorism. |
Нам необходимо определить конкретные механизмы для принятия мер юридического характера и взаимной судебной помощи в отношении тех, кто финансирует терроризм. |
In addition, we need to attack the multiple causes that breed terrorism. |
Но, кроме того, нам надлежит устранить те разнообразные причины, которые порождают терроризм. |
We consider international terrorism and other forms of organized crime to be terrible scourges of our societies. |
Мы считаем международный терроризм и другие формы организованной преступности ужасным злом для наших обществ. |
There are other security problems that require decisive action: international terrorism, organized crime and illicit trafficking in arms and drugs. |
Есть и другие проблемы безопасности, которые требуют незамедлительных действий: международный терроризм, организованная преступность и незаконный оборот оружия и наркотиков. |
Poverty, drug-trafficking, terrorism, inter-ethnic and territorial conflicts are problems that must not be dealt with unilaterally. |
Нищета, оборот наркотиков, терроризм, межэтнические и территориальные конфликты - вот те проблемы, которые не должны разрешаться на основе одностороннего подхода. |
Transnational organized crime, terrorism, corruption, money-laundering and other criminal activities are closely interwoven and linked to drug use. |
Транснациональная организованная преступность, терроризм, коррупция, "отмывание" денег и другие виды преступной деятельности тесно связаны между собой и с использованием наркотиков. |
And where the drug mafia and terrorism join forces, they ultimately imperil peace as well. |
А там, где наркомафия и терроризм объединяют свои силы, они в конечном итоге ставят под угрозу также и мир. |
The conditions of detention of the entire prison population, including prisoners convicted of terrorism, had been improved. |
Улучшены условия содержания всех заключенных, в том числе осужденных за терроризм. |
His delegation did not consider that terrorism and economic embargoes had a place among crimes against humanity as currently defined in international law. |
Его делегация не считает, что терроризм и экономическое эмбарго должны быть включены в число преступлений против человечности, как это в настоящее время определяется в международном праве. |
He favoured the unified approach to treaty crimes and believed that terrorism should be included. |
Он выступает за единый подход к преступлениям по международным договорам и полагает, что терроризм должен быть включен в Статут. |
She agreed that there was no intention to cover terrorism in the list. |
Она согласна с отсутствием намерения включать терроризм в перечень. |
Mr. ROBINSON (Jamaica) thought that aggression, terrorism and drug trafficking should be listed in article 5. |
Г-н РОБИНСОН (Ямайка) полагает, что в статье 5 должны быть перечислены агрессия, терроризм и незаконный оборот наркотиков. |
To exclude terrorism and drug trafficking from the scope of the Statute would constitute a grave omission. |
Было бы серьезной ошибкой исключать из сферы действия Статута терроризм и контрабанду наркотиков. |
With regard to including such crimes as terrorism and traffic in narcotics, the ICC must be complementary to national systems. |
Что касается включения таких преступлений, как терроризм и незаконный оборот наркотическими средствами, то Международный уголовный суд должен дополнять национальные системы. |
Mr. KERMA (Algeria) said that terrorism should be within the Court's jurisdiction. |
Г-н КЕРМА (Алжир) говорит, что терроризм должен быть включен в юрисдикцию Суда. |
According to the International Law Commission, systematic and prolonged terrorism was a crime with international repercussions. |
Согласно Комиссии международного права систематический и длительный терроризм является преступлением, имеющим международные последствия. |
Many heads of State or Government had warned in the general debate of the threat posed by terrorism. |
Очень многие главы государств и правительств в ходе общих прений предостерегали против угрозы, которую представляет собой терроризм. |
Extremist organizations which preached violence and terrorism often attracted mercenaries, and such groups also hired mercenaries to commit violent acts. |
Экстремистские организации, исповедующие насилие и терроризм, часто привлекают наемников, а также вербуют их для совершения актов насилия. |
Peace and terrorism are simply incompatible. |
Мир и терроризм - понятия просто несовместимые. |
A new generation of challenges is becoming ever more acutely felt - religious extremism, terrorism, narcotics trafficking, unlawful migration. |
Все острее дают себя знать вызовы нового поколения: религиозный экстремизм, терроризм, наркобизнес, незаконная миграция. |
We believe that terrorism is one of the fundamental threats to the peace process. |
Мы считаем, что терроризм - это одна из основных опасностей для мирного процесса. |
In this respect, we wish to emphasize once again that one of the most important obstacles to peace is terrorism. |
В этой связи мы хотели бы вновь подчеркнуть, что одним из наиболее значительных препятствий на пути к миру является терроризм. |