Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
Dr. Harabin was elected President of the Supreme Court from among the judges of that court for a five-year term in accordance with article 145 (2) of the Constitution. Д-р Гарабин был избран Председателем Верховного суда из числа судей этого Суда на пятилетний срок в соответствии с пунктом 2 статьи 145 Конституции.
In 1998, Congress adopted an amendment to the Organic Act allowing the Guam Legislature to elect its own attorney-general in 2002. Douglas Moylan was elected on 5 November 2002 for a four-year term. В 1998 году конгресс принял поправку к Органическому закону, позволяющую законодательному собранию Гуама избрать в 2002 году генерального прокурора территории. 5 ноября 2002 года Дуглас Мойлан был избран на четырехлетний срок.
I would like to conclude by referring to the Secretary-General's address to the General Assembly this past June upon his appointment to a second term. Я хотел бы закончить свое выступление, сославшись на обращение Генерального секретаря к Генеральной Ассамблее в июне этого года после назначения его на второй срок.
The Maltese Parliament is composed of the House of Representatives and the President of Malta. Sixty-five deputies are elected to the House of Representatives for a five-year term. Мальтийский парламент состоит из палаты представителей и президента Мальты. 65 депутатов избираются в палату представителей на пятилетний срок.
In July, 2005 Inga-Britt Ahlenius was appointed as the Under-Secretary-General for the OIOS, with a 5-year term commencing in September, 2005. В июле 2005 года Инга-Бритт Алениус была назначена заместителем Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора на пятилетний срок, начинающийся в сентябре 2005 года.
His interim term was noteworthy because he was able to address all the thorny issues with the managing authorities and key actors of the Central African Republic. Его срок полномочий был примечателен тем, что он смог урегулировать все сложные вопросы с органами власти и с ключевыми сторонами Центральноафриканской Республики.
In the Latin American and Caribbean Group, Brazil and Jamaica were re-elected, whereas Grenada was newly elected to replace Cuba for a new term of four years, ending in 2003. В Группе латиноамериканских и карибских государств были переизбраны Бразилия и Ямайка, а вместо Кубы на новый четырехлетний срок, заканчивающийся в 2003 году, была избрана Гренада.
The initial term of the letter of assist was 1 April 2000 to 31 March 2001. Первоначальный срок действия письма-заказа охватывал период с 1 апреля 2000 года по 31 марта 2001 года.
We wish him all the best now that he is concluding his term as Special Representative of the Secretary-General for East Timor and returning home for what we hope will be many good years of happiness with his family and friends. Сейчас, когда истекает срок его полномочий на посту Специального представителя Генерального секретаря по Восточному Тимору и он возвращается домой, как мы надеемся, на долгие годы счастья в кругу семьи и друзей, мы желаем ему всего наилучшего.
As I indicated to you at the time of the fifty-seventh session of the Commission, I had some doubts about whether to seek a final term as Special Rapporteur, given the extra work brought by my election to the Human Rights Committee. Как я уже информировал Вас в ходе пятьдесят седьмой сессии Комиссии, у меня были сомнения в отношении моего пребывания на посту Специального докладчика еще один срок, поскольку мое избрание в Комиссию по правам человека увеличило объем моей работы.
Their term is now coming to an end, and we believe that we should give them all the support they need to be in a position to fully carry out their mission. Их срок полномочий сейчас истекает, и мы считаем, что нам следует оказать им поддержку, которая нужна им для того, чтобы в полном объеме выполнить свою миссию.
In August 2004, the first Chief Executive was re-elected to serve a second and final consecutive five-year term, as the Region's head of Government, based on the method set up in Annex I of the Basic Law. В августе 2004 года первый Глава исполнительной власти был переизбран на второй и последний срок полномочий главы правительства Района в соответствии с порядком, установленным в приложении I к Основному закону.
Parliament is the legislature and consists of 225 members, elected for a term of six years based on a system of proportional representation, with the administrative district as an electoral unit. Парламент представляет законодательную власть и состоит из 225 членов2, избираемых на шестилетний срок по системе пропорционального представительства, а базовой избирательной единицей является административный район.
In 1933, the Supreme Court of Canada was requested to rule on whether an individual who had served out their entire prison term or received a pardon could be declared a prohibited or undesirable person and expelled on the basis of said conviction. В 1933 году Верховный суд Канады просили установить, можно ли объявить индивида, который полностью отбыл срок тюремного заключения или был помилован, нежелательным лицом, или лицом, пребывание которого в стране запрещено, и выслать, обосновав решение фактом его осуждения.
The decision is valid for one year, but in cases of continuous and cruel behaviour in the family, the plaintiff can appeal to the court to prolong the term. Решение действительно в течение одного года, однако в случае неоднократного совершения актов насилия в семье или жестокого обращения с членами семьи истец может обратиться в суд с ходатайством продлить срок действия решения.
This means that all the resources he has, i.e. all State resources, have been used for only one purpose - his election for the third term in July 2006... Лукашенко заявил, что фактически ведет предвыборную президентскую кампанию с 10 сентября 2001 года. ), т.е. все ресурсы государства, используются для достижения одной цели - его избрания на третий срок в июле 2006 года...
Date of expiry of term of office 30 November 2003 Alejandro Reyes Posada (Colombia): Алехандро Рейес Посада (Колумбия): срок полномочий истекает 30 ноября 2003 года
The Committee elects a Chairman who serves for a two-year period and is eligible for re-election for a second two-year term. Комитет избирает Председателя, который остается на этой должности на протяжении двух лет и может быть избран на второй двухлетний срок.
Extradition was not allowed in cases where the person extradited might be liable to life imprisonment, since the maximum term of imprisonment under the Cape Verde Constitution was 33 years. Экстрадиция запрещена в тех случаях, когда высылаемому лицу угрожает пожизненное тюремное заключение, поскольку максимальный срок тюремного заключения в Кабо-Верде в соответствии с Конституцией страны составляет ЗЗ года.
(b) All staff would join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years (except short-term engagements for temporary needs). Ь) все сотрудники, поступая на работу в Организацию, получают сначала срочный контракт на оговоренный срок, не превышающий пяти лет (за исключением краткосрочных назначений в связи с временными потребностями).
However, we find that the State party has failed to provide justification for its decision to interfere with the author's right under article 18 of the Covenant in the form of denial of conscientious objector's status and imposing a term of imprisonment. Однако мы полагаем, что государство-участник не смогло обосновать своего решения оспорить право автора в соответствии со статьей 18 Пакта в форме отказа признать его статус лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и назначить ему срок тюремного заключения.
According to the Constitution, the Great Council of Chiefs has two major powers: It functions as an electoral college to elect the President and Vice-President of Fiji, for a five-year term. В соответствии с Конституцией Большой совет вождей выполняет две основные функции: Он функционирует в качестве коллегии выборщиков для избрания Президента и Вице-Президента Фиджи на пятилетний срок.
Inspector Larrabure was appointed by the General Assembly on 6 June 2003 for a five-year term of office beginning on 1 January 2004 and expiring on 31 December 2008. Инспектор Ларрабуре был назначен на эту должность Генеральной Ассамблеей 6 июня 2003 года на пятилетний срок, начинающийся 1 января 2004 года и истекающий 31 декабря 2008 года.
In particular, pecuniary and penal sanctions against the violations of the Italian and Community provisions about dual-use goods exports range from a fine of €10,000 to imprisonment for a term of six years. В частности финансовые и уголовные меры наказания за нарушение действующих в Италии и Сообществе положений, касающихся экспорта товаров двойного назначения, варьируются от штрафа в размере 10000 евро до лишения свободы на срок до шести лет.
At the same Conference, a new Director-General was elected with the mandate of implementing the Business Plan; he was re-elected for a second term in December 2001. На этой же сессии Конференции был избран новый Генеральный директор, получивший полномочия на осуществление Плана действий; в декабре 2001 года он был переизбран на второй срок.