Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Term - Выражение"

Примеры: Term - Выражение
The term "specified reservations" was not as simple as it appeared. Выражение "определенные оговорки" не является столь простым, как это кажется на первый взгляд.
The use of the term "Baikal region" is relatively recent. Выражение «Байкальский регион» появился сравнительно недавно.
The term "brief duration" should therefore be interpreted narrowly. Выражение «непродолжительный срок» должно толковаться узко.
He pointed out that the term "primary consideration" was drawn from the case law and should therefore be retained. Специальный докладчик напоминает, что выражение "первоочередное внимание" заимствовано из судебной практики и что его следует сохранить.
Looking after's the wrong term because we're both... good to meet you though. "Смотреть за ним" - это неправильное выражение, потому что мы оба... приятно познакомиться, в общем.
States should be left to interpret the term "human life" as they saw fit. Государства должны иметь возможность по своему усмотрению толковать выражение «человеческая жизнь».
We will therefore also use the term "social clause" to refer to this new social dimension. По этой причине в настоящем документе используется также выражение "социальная клаузула", чтобы обозначить этот новый социальный аспект.
The CHAIRMAN pointed out that in many countries the term "recruitment agencies" covered government bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что во многих странах выражение "агентства по найму" охватывает правительственные органы.
In her view, the term "individuals" was inappropriate for describing de facto State officials. По ее мнению, выражение "отдельные лица" является ненадлежащим для определения де-факто государственных должностных лиц.
Spritz as a term for extruded biscuits (Spritzgebäck in German) is known everywhere in France. Spritz как выражение, обозначающее прессованные бисквиты (в немецком языке Spritzgebäck - маленькие печенья из теста для кекса), известно повсюду во Франции.
In his talk, Miramontes used the term "in silico" to characterize biological experiments carried out entirely in a computer. В своем докладе Мирамонтес использовал выражение «in silico» для обозначения биологических экспериментов, полностью осуществленных на компьютере.
We were still using the term "Free Software" primarily. Мы всё ещё использовали выражение "Свободное ПО".
"Students" is a rather benign term for them. "Студенты" - слишком мягкое выражение.
Well, you know, I don't like the term game-changer. Знаете, мне это выражение не нравится.
We just came up with the term to make it sound cooler. Придумали выражение, чтобы круче звучало.
The term "settlement plan" refers to the two reports approved by the Security Council mentioned in regulation 1. Выражение "план урегулирования" касается двух докладов, которые были одобрены Советом Безопасности и упоминаются в статье 1.
The use of the journalistic term "the female face of unemployment" is not a figurative exaggeration. Заимствованное из публицистики выражение "женское лицо безработицы" не образное преувеличение.
Her delegation had been using the term "sustainable human development" since it had first appeared in a UNDP document. Делегация Египта использует выражение "устойчивое развитие людских ресурсов" с того момента, когда оно впервые появилось в одном из документов ПРООН.
Forgive the term - she's "normal" sized. Простите за выражение - она нормального размера.
That's where the term seven-year itch comes from. Вот откуда выражение "зуд седьмого года".
The term "significant adverse effect" was a useful one in that context, and should be retained. Выражение "значительные неблагоприятные последствия" в данном контексте является вполне оправданным, и его следует сохранить.
The term "special chamber" (para. 41) had been misunderstood. Выражение "в особом составе" (пункт 41) истолковано неверно.
It is apparent that the term "national patrimony" does not have the same precise legal meaning as "public domain". Очевидно, что выражение "национальное наследие" не несет столь точного правового смысла, как "всеобщее достояние".
Thus the term "net capital inflows" denotes acquisition minus sales of domestic assets by non-residents. Таким образом, выражение "чистый приток капитала" означает объем приобретенных нерезидентами отечественных активов за вычетом объема проданных ими активов.
In article 17, the term "accused" should be used and the word "suspect" deleted. В статье 17 следует использовать выражение "обвиняемый", а слово "подозреваемый" нужно опустить.