Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
Owing to delays in the nomination and establishment of a new electoral council and the announcement of the electoral calendar, it will not be possible to hold elections by 8 May 2012, when a third of the existing Senators reach the end of their term in office. Из-за задержек с выдвижением кандидатов и формированием нового избирательного совета и обнародованием графика проведения выборов не представляется возможным провести их до 8 мая 2012 года, когда у трети действующих сенаторов истечет срок их полномочий.
As the term of office of the current Vice-Chair will expire on 31 December 2013, the position of Vice-Chair of the International Civil Service Commission will be vacant as from 1 January 2014. В связи с тем, что 31 декабря 2013 года истекает срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе, эта должность станет 1 января 2014 года вакантной.
The representatives of the Constituent Assembly and the lower house in its first four-year term would be selected through the 4.5 clan distribution formula; this formula would thereafter be abolished and elections would be conducted for subsequent parliaments. Представители Учредительного собрания и нижней палаты будут избираться на свой первый четырехлетний срок полномочий по формуле кланового распределения 4,5; впоследствии эта формула будет отменена, и будут проводиться выборы членов парламента последующих созывов.
The term of the IPBES Bureau should be defined at least one session prior to the one at which the IPBES Bureau is elected. Срок полномочий Бюро МПБЭУ должен определяться не менее чем за одну сессию до сессии, на которой избирается Бюро МПБЭУ.
Term of office of the Deputy Prosecutor and commencement of the term of office Срок полномочий и начало срока полномочий заместителя Прокурора
The Senate, following the end of the term of office of 10 senators on 8 May, has to date failed to reach a quorum in order to designate its three representatives, however. Однако Сенат, у 10 сенаторов которого истек 8 мая срок полномочий, до сих пор не сумел достичь кворума, чтобы назначить свою тройку.
Compounded by the end of the term of office of 10 of the 30 senators on 8 May 2012, the inability of the Senate to reach the constitutionally required two-thirds majority to designate the three representatives resulted in a stalemate between the executive branch and Parliament. В связи с тем, что 8 мая 2012 года срок полномочий 10 из 30 сенаторов истек, сенат не смог собрать требуемого конституцией большинства в две трети голосов для назначения трех представителей, в результате чего отношения между исполнительной властью и парламентом зашли в тупик.
By the same resolution the term of office of Judge Vagn Joensen (Denmark) was extended until 31 December 2014 so that he may continue to perform the functions required of him as trial judge and President of the Tribunal, to complete the work of the Tribunal. Той же резолюцией до 31 декабря 2014 года был продлен срок полномочий судьи Вагна Йёнсена (Дания), чтобы он мог продолжать выполнять свои функции, возложенные на него как на судью и Председателя Международного трибунала, для завершения работы Трибунала.
Puerto Rico has alternatively viewed the plebiscite as an opportunity to improve the island's economic future, a chance to shake off the vestiges of its colonial past or a ploy by the Governor to win a second term. Этот плебисцит рассматривался жителями Пуэрто-Рико также как возможность улучшить экономические перспективы острова, как шанс сбросить оковы своего колониального прошлого или как тактическая уловка губернатора, направленная на то, чтобы одержать победу на выборах на второй срок.
United Nations regional groups may wish to re-nominate one of their existing two members of the board, in which case they should be able to do so for one further consecutive term, taking into account the importance of ensuring continuity in the work of the board. Региональные группы Организации Объединенных Наций могут пожелать повторно назначить одного из двух действующих членов совета, и в этом случае они могут сделать это еще на один последующий срок, принимая во внимание важность обеспечения преемственности в работе совета.
The Committee further agreed that both their mandates will be extended for a two-year term ending on 31 December 2012, and that the mandate of the Rapporteur and his or her alternate will be of two years' duration. Комитет далее принял решение, что оба их мандата будут продлены на двухлетний срок, заканчивающийся 31 декабря 2012 года, и что мандат Докладчика и его или ее заместителя будет выдаваться на два года.
Such eminent persons shall be honorary members of the Committee and shall serve in an advisory capacity for a term of five years, which may be renewed as the Committee may decide. Такие видные деятели являются почетными членами Комитета и выступают в качестве консультантов в течение пяти лет, причем этот срок может быть продлен по усмотрению Комитета.
The General Assembly will therefore be required at its current session to elect a member to fill the remainder of the term of office of Ukraine, which expires on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission in 2016. Поэтому Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии необходимо будет избрать одного члена на оставшийся срок полномочий Украины, который истекает в последний день перед началом сорок девятой сессии Комиссии в 2016 году.
The Committee congratulated Mrs. Gaida on her election as member of TIRExB on the understanding that her term of office would expire at the end of the mandate of the current composition of TIRExB. Комитет поздравил г-жу Гайда с избранием в состав ИСМДП при том понимании, что срок ее полномочий истечет по окончании мандата нынешнего состава ИСМДП.
Another seven-year term for Bashar al-Assad would not put an end to the unbearable suffering of the Syrian people, stop the destruction of the country, and re-establish harmony and mutual confidence in the region. Избрание Башара Асада на еще один семилетний срок не положит конец невыносимым страданиям сирийского народа, не прекратит разрушение страны и не восстановит гармонию и взаимное доверие в регионе.
The Council elected, by acclamation, Chen Shiqiu (China), for a term of office beginning on the date of election and expiring on 31 December 2016, to replace Ms. Cong Jun (China), who had resigned from her seat. Совет путем аккламации избрал Чэня Шицю (Китай) на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2016 года, чтобы заменить г-жу Цун Цзюнь (Китай), которая ушла в отставку со своего поста.
An acting Bureau member is to be elected by the Plenary by simple majority as member of the Bureau for the remainder of the term of the IPBES Bureau. Исполняющий обязанности члена Бюро избирается пленумом простым большинством голосов в качестве члена Бюро на оставшийся срок полномочий Бюро МПБЭУ.
The day-to-day management of the organization and its external representation lies with the Dean, who is also the Executive Secretary of the Assembly of Parties. The first Dean was unanimously appointed by the Board of Governors for a term of four years on 30 November 2012. Руководство повседневной работой организации и выполнение внешних представительских функций осуществляет декан, который при этом является также исполнительным секретарем Ассамблеи участников. 30 ноября 2012 года первый декан был единогласно назначен Советом управляющих на четырехлетний срок.
Mr. Alsulaimi (Kuwait) said that use of the term "migrant workers" to describe foreign workers in Kuwait was in fact inappropriate; all foreign workers in Kuwait were temporary workers, employed for a specific task and duration. Г-н Альсулайми (Кувейт) говорит, что использование термина "трудящиеся-мигранты" применительно к иностранным рабочим в Кувейте является по существу неправильным; все иностранные рабочие в Кувейте являются временными трудящимися, которых нанимают для выполнения определенной задачи и на определенный срок.
According to the proposed terms of reference, the representative of the Secretary-General would serve a five-year term, and would be eligible for reappointment for a further period to be determined by the Secretary-General in consultation with the Pension Board. Согласно предлагаемому кругу ведения представитель Генерального секретаря назначается на пятилетний срок полномочий и может быть повторно назначен на дополнительный период, определяемый Генеральным секретарем в консультации с Правлением Пенсионного фонда.
In its decision 64/428, on the proposal of the Secretary-General, the General Assembly elected Joan Clos (Spain) as Executive Director of UN-Habitat for a term of four years, beginning on 18 October 2010 and ending on 17 October 2014. В своем решении 64/428 Генеральная Ассамблея по предложению Генерального секретаря избрала Жоана Клоса (Испания) на должность Директора-исполнителя ООН-Хабитат на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 18 октября 2010 года и истекающий 17 октября 2014 года.
Under the statutes of the UNDT and UNAT, appointments of judges to fill the resulting vacancies will in the first instance be for the unexpired portion of the term of the judge who has resigned. В соответствии со статутами ТСООН и АТООН для заполнения такой вакансии судья будет поначалу назначен на неистекший срок полномочий выбывшего судьи.
The Committee therefore decided to extend the term of Ms. Bailey as Rapporteur on follow-up in order to ensure continuity and to appoint Xiaoqiao Zou as alternate rapporteur, both for a period of one year, until 31 December 2014. В этой связи Комитет принял решение продлить срок полномочий г-жи Бейли в качестве Докладчика по последующей деятельности в целях обеспечения преемственности и назначить на должность заместителя Докладчика Цзоу Сяоцяо на период в один год до 31 декабря 2014 года.
The Secretariat, with the support of Mr. Ousmane Sow (Senegal), an incoming member of the Committee whose term would begin on 5 May 2014, would compile the comments received and circulate them before the Committee's next meeting. Секретариат, при поддержке г-на Усмана Соу (Сенегал), нового члена Комитета, срок полномочий которого начинается 5 мая 2014 года, соберет полученные замечания и распространит их до следующего совещания Комитета.
By its decision 2014/201 B of 17 November 2014, the Economic and Social Council nominated Pakistan, Saudi Arabia and the United States of America for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2015 and expiring on 31 December 2017. Своим решением 2014/201 В от 17 ноября 2014 года Экономический и Социальный Совет выдвинул кандидатуры Пакистана, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки для избрания Генеральной Ассамблеей на трехгодичный срок полномочий, начинающийся с 1 января 2015 года и истекающий 31 декабря 2017 года.