Furthermore, the committees concerned elect their own president and vice-president both of whom serve a one-year term. |
Кроме того, эти комитеты избирают своих председателей и заместителей председателя на одногодичный срок. |
With regard to irremovability, judges were initially appointed for a five-year term of office. |
Что касается вопроса о несменяемости, то судьи сначала назначаются на пятилетний срок. |
His term of office may be renewed. |
Его срок полномочий может быть возобновлен. |
The National Assembly shall exercise its powers for a term of four years (art. 3). |
Срок полномочий Национального собрания - четыре года (статья З). |
In paragraph 10, she supported a non-renewable nine-year term of office. |
В пункте 10 она выступает за то, чтобы был предусмотрен девятилетний срок службы при невозможности переизбрания. |
She would prefer a nine-year, non-renewable term of office in paragraph 10. |
В пункте 10 она предпочла бы девятилетний срок службы без права переизбрания. |
The judges should be elected for a five-year term, non-renewable, so that they would not be influenced by political considerations. |
Судьи должны избираться на невозобновляемый пятилетний срок, с тем чтобы на них не оказывали влияние политические соображения. |
However, the prison term was commuted into a fine amounting to approximately $1.50. |
Однако этот срок тюремного заключения был заменен штрафом в размере приблизительно 1,50 долл. США. |
The Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. |
Комитет провел выборы нового состава бюро на двухлетний срок полномочий. |
The duration of their term shall comprise a legislative session. |
Срок их мандата составляет срок легислатуры . |
Accordingly, we wish him new and greater achievements in his next term of office. |
Нам остается лишь пожелать ему новых и еще больших достижений на следующий срок работы на его посту. |
The term of a Parliament, which is a maximum of five years, may consist of several sessions. |
Срок правомочий парламента, составляющий не более пяти лет, может включать несколько сессий. |
The Majlis at present has 270 representatives elected for a term of four years. |
В настоящее время меджлис состоит из 270 депутатов, избираемых на четырехлетний срок. |
In paragraph 10, he would prefer a nine-year non-renewable term of office. |
Что касается пункта 10, то он предпочитал бы девятилетний невозобновляемый срок пребывания в должности. |
The term of Magistrates of the Supreme Court of Justice shall be four years and they may be re-elected. |
Члены Верховного суда избираются на четырехлетний срок и могут быть переизбраны. |
Under paragraph 10, judges should be appointed for a nine-year term. |
В соответствии с пунктом 10 судьи должны назначаться на девятилетний срок. |
In article 44, paragraph 2, the judges should appoint the Registrar for a term of nine years. |
Согласно положениям пункта 2 статьи 44 судьи должны назначать Секретаря на девятилетний срок. |
The Registrar should be elected by the judges for a term of five years, renewable only once. |
Секретарь должен избираться судьями на пятилетний срок, который может быть продлен лишь однажды. |
Deputies are elected by direct universal suffrage for a term of five years, save in the event of dissolution. |
Депутаты избираются прямым всеобщим голосованием на пятилетний срок, за исключением случаев преждевременного роспуска Национального собрания. |
Since the members of the Advisory Panel are only elected for a two-year term, the panel has recently been re-elected. |
Поскольку состав Консультативной группы избирается лишь на двухлетний срок, ее члены были недавно переизбраны. |
A member of a Commission shall begin his term of office on the date of election. |
Срок полномочий члена Комиссии начинается со дня выборов. |
The control term of this programme realization is 3 years long. |
Контрольный срок осуществления этой программы составляет три года. |
Since this nearly brings to an end the term of my presidency, I should like to add a few closing remarks. |
Поскольку срок моего председательства почти подошел к концу, я хотел бы добавить несколько заключительных замечаний. |
At the beginning of this term of office I wish to highlight the work done by my predecessors during the present session. |
Начиная свой срок полномочий, я хочу подытожить работу, проделанную моими предшественниками в ходе нынешней сессии. |
The members of the commission shall be appointed for a two-year term and may be reappointed . |
Члены комиссии назначаются на срок в два года и могут избираться повторно . |