| The executive branch is headed by the President, who is elected for a term of four years. | Исполнительную ветвь власти возглавляет президент, который избирается на четырехлетний срок. |
| The term of office of one of the members shall expire each year. | Ежегодно истекает срок полномочий одного из членов Комиссии. |
| With regard to the short-term exception, it was suggested that the term should be fixed at 180 days. | В отношении исключения для краткосрочных сделок было предложено установить срок продолжительностью в 180 дней. |
| The term of the Leasing Contract commenced on 15 November 1987. | Срок действия лизингового контракта начался 15 ноября 1987 года. |
| No minor may be sentenced to a term of imprisonment longer than six years. | Ни одно несовершеннолетнее лицо не может приговариваться к тюремному заключению на срок более чем на шесть лет. |
| In practice, PINs found on the websites of procuring entities may stretch beyond the term of one year. | На практике предварительные уведомления на веб-сайтах закупающих организаций могут охватывать срок, превышающий один год. |
| The Government's term of office is fixed and known. | Срок полномочий этого правительства ограничен и известен. |
| For especially complicated cases, this term may be extended for not more than five months. | В отношении особо сложных дел этот срок может быть продлен не более чем до пяти месяцев. |
| The term of detention before instituting criminal proceedings shall not exceed 48 hours. | Срок задержания до предъявления обвинения не должен превышать 48 часов. |
| The political term given to leaders is usually not very long. | Политический срок, отпущенный лидерам - обычно не очень долог. |
| "The term of office of the above public prosecution officers may be extended for one more year". | Срок полномочий указанных выше сотрудников государственной прокуратуры может быть продлен на один год . |
| A simple majority of the ballots is required to win a six-year term, which is renewable indefinitely by the same process. | Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса. |
| Under article 48 of the Criminal Code arrest as a form of punishment shall be for a term of between 1 and 6 months. | Согласно статье 48 Уголовного кодекса арест как вид наказания устанавливается на срок от одного до шести месяцев. |
| In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years. | В других странах существует один президентский срок, обычно от 5 до 8 лет. |
| However, in South Africa, the minimum term of imprisonment is 15 years. | Однако в Южной Африке минимальный срок лишения свободы составляет 15 лет. |
| An incompetent president of the Commission has had his term renewed for another five years as a reward for his innocuousness. | Некомпетентному председателю Комиссии продлили срок еще на пять лет в качестве награды за его безвредность. |
| That opens the way to the possible return for a second term of José Manuel Barroso as president of the Commission. | Это открывает возможности для возвращения Жозе Мануэля Баррозо на второй срок в качестве председателя Комиссии. |
| But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term. | Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок. |
| Almost universally in the world today, homeowners' insurance is short term. | В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок. |
| At first, Blair thought that he could claim the right to remain in power for a third full five-year term. | Сначала Блэр думал, что он мог потребовать права остаться у власти на третий полный пятилетний срок. |
| His term expires on 30 September 1999. | Срок его полномочий истекает 30 сентября 1999 года. |
| The full term of members of the Tribunal is nine years. | Полный срок полномочий членов Трибунала составляет девять лет. |
| Thereafter, each judge appointed to the Constitutional Court shall be appointed for a non-renewable term of nine years. | Впоследствии каждый судья Конституционного суда назначается на девятилетний срок полномочий без права переизбрания. |
| On 31 December next, my country will end its term as a member of the Security Council. | 31 декабря этого года закончится срок пребывания моей страны в Совете Безопасности. |
| Many States impose a term of imprisonment of up to 10 years for this offence. | Многие государства применяют наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за совершение такого преступления. |